samedi 27 octobre 2012

Les Météores – phrases 494-497

Con el asunto de los cinturones de castidad a esas mujeres les iba muy bien. Tenían la clientela asegurada entre los donores adolescentes. En la casa trabajaba una chica, nunca supe cómo se llamaba. Yo le decía Lu. Ella prefería Lulú.

Traduction temporaire :
Ces femmes-là, ça les arrangeait bien, toute cette histoire de ceintures de chasteté ; c'était la garantie d'avoir une clientèle parmi les donneurs adolescents. Une fille dont je n’ai jamais su le nom y offrait ses services. Pour ma part, je l’appelais Lu. Elle,  elle préférait Lulú.

8 commentaires:

Emilie a dit…

L’histoire des ceintures de chasteté arrangeait bien ces femmes. Elles avaient une clientèle assurée parmi les donneurs adolescents. Dans la maison travaillait une fille dont je n’ai jamais su le nom. Moi, je l’appelais Lu. Elle préférait Lulú.

Tradabordo a dit…

L’histoire des ceintures de chasteté arrangeait bien ces femmes [Tu ne crois pas qu'on devrait commencer la phrase par « Ces femmes-là, »]. Elles avaient [Et si on remplaçait par « C'était synonyme de » ou quelque chose comme ça ?] une clientèle assurée parmi les donneurs adolescents. Dans la maison [On peut le supprimer ?] travaillait [un synonyme ?] une fille dont je n’ai jamais su le nom. Moi [ou « pour ma part » ?], je l’appelais Lu. Elle préférait Lulú.

Emilie a dit…

Ces femmes-là, l’histoire des ceintures de chasteté les arrangeait bien. C'était synonyme de clientèle assurée parmi les donneurs adolescents. Une fille dont je n’ai jamais su le nom exerçait le métier. Pour ma part, je l’appelais Lu. Elle préférait Lulú.

Euh, je pense que ça ne va pas, mais je ne trouve rien d'autre pour l'instant...

Elena a dit…

Ces femmes-là, ça les arrangeait bien cette histoire des ceintures de chasteté. C'était synonyme de clientèle assurée parmi les donneurs adolescents. Une fille dont je n’ai jamais su le nom y offrait ses services. Pour ma part, je l’appelais Lu. Elle préférait Lulú.

Tradabordo a dit…

De légères modifs :

Ces femmes-là, ça les arrangeait bien, toute cette histoire de ceintures de chasteté ; c'était la garantie d'avoir une clientèle parmi les donneurs adolescents. Une fille dont je n’ai jamais su le nom y offrait ses services. Pour ma part, je l’appelais Lu. Elle, elle préférait Lulú.

OK ?

Elena a dit…

Ces femmes-là, ça les arrangeait bien, toute cette histoire de ceintures de chasteté ; c'était la garantie d'avoir une clientèle parmi les donneurs adolescents. Une fille dont je n’ai jamais su le nom y offrait ses services. Pour ma part, je l’appelais Lu. Elle, elle préférait Lulú.

OK.

Emilie a dit…

Ces femmes-là, ça les arrangeait bien, toute cette histoire de ceintures de chasteté ; c'était la garantie d'avoir une clientèle parmi les donneurs adolescents. Une fille dont je n’ai jamais su le nom y offrait ses services. Pour ma part, je l’appelais Lu. Elle, elle préférait Lulú.

OK.

Tradabordo a dit…

Émilie ?