Pero, no le dio tiempo pues, de repente Pablo nervioso y pálido, le dijo a su hermano que tenía la sensación de que un ejército de tunchis le seguía.
Traduction temporaire :
Il n'en eut pas le temps. Nerveux et pâle, Pablo lui déclara soudain qu'il avait la sensation qu'une armée de diables le suivait.
Il n'en eut pas le temps. Nerveux et pâle, Pablo lui déclara soudain qu'il avait la sensation qu'une armée de diables le suivait.
9 commentaires:
Mais il n'en eut pas le temps, car soudain, Pablo, nerveux et pâle, confia à son frère qu'il avait la sensation qu'une armée de diables le suivait.
Mais [supprime le « mais » ; inutile + nous en avons déjà beaucoup] il n'en eut pas le temps, car [ passe par ; sans le « car »] soudain, Pablo, nerveux et pâle [change la syntaxe], confia à son frère qu'il avait la sensation qu'une armée de diables le suivait.
Il n'en eut pas le temps, soudain, nerveux et pâle, Pablo confia à son frère qu'il avait la sensation qu'une armée de diables le suivait.
Il n'en eut pas le temps, soudain, nerveux et pâle, Pablo confia à son frère qu'il avait la sensation qu'une armée de diables le suivait.
Je modifie la ponctuation :
Il n'en eut pas le temps. Nerveux et pâle, Pablo lui confia soudain qu'il avait la sensation qu'une armée de diables le suivait.
Du coup, je ne suis plus certaine que « confier » soit une bonne idée. Essaie de trouver autre chose.
Il n'en eut pas le temps. Nerveux et pâle, Pablo lui révéla soudain qu'il avait la sensation qu'une armée de diables le suivait.
Il n'en eut pas le temps. Nerveux et pâle, Pablo lui révéla soudain qu'il avait la sensation qu'une armée de diables le suivait.
Je ne suis pas certaine que l'idée de « confier » ou « révéler » soit la bonne… En V.O., il dit juste « dijo ». Ok pour contourner la trad littérale, mais de là à tirer le sens à ce point…
Il n'en eut pas le temps. Nerveux et pâle, Pablo lui déclara soudain qu'il avait la sensation qu'une armée de diables le suivait.
Il n'en eut pas le temps. Nerveux et pâle, Pablo lui déclara soudain qu'il avait la sensation qu'une armée de diables le suivait.
Je crois que c'est plus raisonnable ;-)
OK.
Perrine ?
OK.
Enregistrer un commentaire