mercredi 31 octobre 2012

Les Pachacamac – phrase 213

El temor y la sensación de sentir un extraño escalofrío hicieron olvidar de inmediato los deseos a Rogelio y con la reacción instintiva de los hombres que se sienten acechados; apuraron la marcha lo más que pudieron y llegaron al puerto en minutos.

Traduction temporaire :
La peur et l’impression d’être parcouru d’un curieux frisson firent immédiatement oublier à Rogelio son désir. Avec la réaction instinctive des hommes se sentant épiés, ils pressèrent le pas autant que possible et rejoignirent le port en quelques minutes seulement.

8 commentaires:

Justine a dit…

J'ai mis « impression » car on a « sensation » dans la phrase précédente.

La crainte et l'impression d'être parcouru par un étrange frisson , firent immédiatement oublier ses désirs à Rogelio ; et avec l'instinct des hommes qui se sentent traqués, ils marchèrent aussi vite que possible et rejoignirent le port en un temps record.

perrine a dit…

La peur et l’impression d’être parcouru d’un curieux frisson firent immédiatement oublier à Rogelio tous ses désirs, et avec la réaction instinctive des hommes se sentant épiés, ils accélérèrent le pas le plus possible et arrivèrent au port en quelques minutes seulement.

Tradabordo a dit…

« parcouru PAR ou D'UN » ? Vérifiez.

En effet, pas de virgule après frisson (à plus forte raison avec un espace avant).

Pas de « tous », Perrine ; on va devoir assez se battre les flancs pour en supprimer au moment des relectures ;-)

Au fait, « désirs » ou « désir » – pluriel ou singulier ?

Je mettrais un point après.

Je crois que Perrine a eu raison de laisser « réaction » ; Justine, explique ta décision… Je ne dis pas que tu as tort, je demande à comprendre.

« qui se sentent » ou « se sentant » ?

« presser le pas » + « autant que possible »

Ok pour « arriver »… sauf si nous en avons beaucoup ; auquel cas, OK pour « rejoignirent ». Faites les vérifications.

Tradabordo a dit…

« parcouru PAR ou D'UN » ? Vérifiez.

En effet, pas de virgule après frisson (à plus forte raison avec un espace avant).

Pas de « tous », Perrine ; on va devoir assez se battre les flancs pour en supprimer au moment des relectures ;-)

Au fait, « désirs » ou « désir » – pluriel ou singulier ?

Je mettrais un point après.

Je crois que Perrine a eu raison de laisser « réaction » ; Justine, explique ta décision… Je ne dis pas que tu as tort, je demande à comprendre.

« qui se sentent » ou « se sentant » ?

« presser le pas » + « autant que possible »

Ok pour « arriver »… sauf si nous en avons beaucoup ; auquel cas, OK pour « rejoignirent ». Faites les vérifications.

perrine a dit…

1) Après vérification, on dit bien "parcouru d'un frisson".

2) Je mettrais plutôt le singulier, dans le sens où il s'agit de son désir pour la mulâtresse.

3) Je reste sur mon premier choix : "se sentant" (trop de "que" et "qui" à mon goût).

4) Oui, nous avons pas mal de fois le verbe "arriver", alors va pour "rejoignirent" !

La peur et l’impression d’être parcouru d’un curieux frisson firent immédiatement oublier à Rogelio son désir. Avec la réaction instinctive des hommes se sentant épiés, ils pressèrent le pas autant que possible et rejoignirent le port en quelques minutes seulement.

Justine a dit…

1) J'avais supprimé « réaction », pour renforcer l'idée de l'instinct de survie, ils ont l'instinct de fuir, parce qu'ils se sentent traqués, mais OK pour laisser « réaction » si c'est mieux.
2)On a déjà plusieurs « arriver », mais on aura encore besoin de « rejoindre »
La crainte et l'impression d'être parcouru d'un étrange frisson firent immédiatement oublier son désir à Rogelio. Avec la réaction des hommes qui se sentent traqués, ils pressèrent autant que possible le pas et arrivèrent au port en un temps record.

Tradabordo a dit…

La peur et l’impression d’être parcouru d’un curieux frisson firent immédiatement oublier à Rogelio son désir. Avec la réaction instinctive des hommes se sentant épiés, ils pressèrent le pas autant que possible et rejoignirent le port en quelques minutes seulement.

OK.

Justine ?

Justine a dit…

La peur et l’impression d’être parcouru d’un curieux frisson firent immédiatement oublier à Rogelio son désir. Avec la réaction instinctive des hommes se sentant épiés, ils pressèrent le pas autant que possible et rejoignirent le port en quelques minutes seulement.

OK.