Suele pasar que uno subestima a los académicos, y es entonces cuando lo envuelven y lo dominan.
Traduction temporaire :
Il arrive que nous sous-estimons les universitaires, et c'est alors qu'ils nous séduisent et prennent le dessus.
Il arrive que nous sous-estimons les universitaires, et c'est alors qu'ils nous séduisent et prennent le dessus.
9 commentaires:
Habituellement, il se passe que l'on sous-estime les académiques, et c'est alors qu'ils enjôlent et dominent.
Habituellement, il se passe que [très peu naturel ; reprends] l'on sous-estime les académiques [???????], et c'est alors qu'ils enjôlent et dominent [qui ? « lo » ?].
Habituellement, nous sous-estimons les universitaires, et c'est alors qu'ils nous enjôlent et nous dominent.
Il faut être plus près de ce « suele pasar » / « Il arrive que » ?
Il arrive que nous sous-estimons les universitaires, et c'est alors qu'ils nous enjôlent et nous dominent.
Il arrive que nous sous-estimons les universitaires, et c'est alors qu'ils nous enjôlent et nous dominent.
Il arrive que nous sous-estimons les universitaires, et c'est alors qu'ils nous enjôlent [ou « séduisent »] et nous dominent [ou « prennent le dessus » ?].
Comme tu veux…
Il arrive que nous sous-estimons les universitaires, et c'est alors qu'ils nous séduisent et prennent le dessus.
Il arrive que nous sous-estimons les universitaires, et c'est alors qu'ils nous séduisent et prennent le dessus.
OK.
Enregistrer un commentaire