lundi 25 février 2013

Projet Élodie – phrase 75

Suele pasar que uno subestima a los académicos, y es entonces cuando lo envuelven y lo dominan.

Traduction temporaire :
Il arrive que nous sous-estimons les universitaires, et c'est alors qu'ils nous séduisent et prennent le dessus.

9 commentaires:

Elodie a dit…

Habituellement, il se passe que l'on sous-estime les académiques, et c'est alors qu'ils enjôlent et dominent.

Tradabordo a dit…

Habituellement, il se passe que [très peu naturel ; reprends] l'on sous-estime les académiques [???????], et c'est alors qu'ils enjôlent et dominent [qui ? « lo » ?].

Elodie a dit…

Habituellement, nous sous-estimons les universitaires, et c'est alors qu'ils nous enjôlent et nous dominent.


Tradabordo a dit…

Il faut être plus près de ce « suele pasar » / « Il arrive que » ?

Elodie a dit…

Il arrive que nous sous-estimons les universitaires, et c'est alors qu'ils nous enjôlent et nous dominent.

Elodie a dit…

Il arrive que nous sous-estimons les universitaires, et c'est alors qu'ils nous enjôlent et nous dominent.

Tradabordo a dit…

Il arrive que nous sous-estimons les universitaires, et c'est alors qu'ils nous enjôlent [ou « séduisent »] et nous dominent [ou « prennent le dessus » ?].

Comme tu veux…

Elodie a dit…

Il arrive que nous sous-estimons les universitaires, et c'est alors qu'ils nous séduisent et prennent le dessus.

Tradabordo a dit…

Il arrive que nous sous-estimons les universitaires, et c'est alors qu'ils nous séduisent et prennent le dessus.

OK.