El Colo me cachetea la nuca, y eso me hace revivir, volver a las coordenadas compartidas.
Traduction temporaire :
La tape sur la nuque que me colle Colo suffit à me ramener sur terre et à me remettre en phase avec les autres.
La tape sur la nuque que me colle Colo suffit à me ramener sur terre et à me remettre en phase avec les autres.
8 commentaires:
Colo me donne une petite tape sur la nuque, ce qui me ramène sur terre, aux données partagées.
Colo me donne une petite [« tape » tout seul ?] tape sur la nuque, ce qui me ramène sur terre [Inverse la syntaxe ou change pour que les deux morceaux de la phrase s'enchaînent plus naturellement], aux données partagées [?????].
Colo me ramène sur terre, me remet en phase avec les autres d'une tape sur la nuque.
Colo me ramène sur terre, [ou « et »] me remet en phase avec les autres d'une tape sur la nuque.
Ou alors, car j'ai dû relire pour comprendre :
Une tape sur la nuque de Colo suffit à me ramener sur terre et à me remettre en phase avec les autres.
Qu'en penses-tu ?
Une tape sur la nuque de Colo suffit à me ramener sur terre et à me remettre en phase avec les autres.
Qui donne la tape à qui ???
Une tape sur la nuque de Colo suffit à me ramener sur terre et à me remettre en phase avec les autres.
Ah oui…
alors : la tape sur la nuque que m'a collée…………
La tape sur la nuque que me colle Colo suffit à me ramener sur terre et à me remettre en phase avec les autres.
La tape sur la nuque que me colle Colo suffit à me ramener sur terre et à me remettre en phase avec les autres.
OK.
Enregistrer un commentaire