Por eso está allí siempre. A Rinzetti le gustaba escuchar el final del programa de Laura.
Traduction temporaire :
Voilà pourquoi elle était toujours là. Rinzetti aimait écouter la fin de l'émission de Laura.
Voilà pourquoi elle était toujours là. Rinzetti aimait écouter la fin de l'émission de Laura.
4 commentaires:
Elle est donc toujours là. Rinzetti aimait écouter la fin de l'émission de Laura.
Elle est donc toujours là [ou dans le sens « Voilà pourquoi elle était toujours là » ?]. Rinzetti aimait écouter la fin de l'émission de Laura.
Voilà pourquoi elle était toujours là. Rinzetti aimait écouter la fin de l'émission de Laura.
Voilà pourquoi elle était toujours là. Rinzetti aimait écouter la fin de l'émission de Laura.
OK.
Enregistrer un commentaire