Empezamos a salir con el cuento de los trámites, y el ojete del Miguel me empujaba a que le hiciera ojitos.
Traduction temporaire :
Nous avons commencé à sortir ensemble soi-disant à cause des démarches administratives ; et ce trou du cul de Miguel me poussait à lui faire de l'œil.
Nous avons commencé à sortir ensemble soi-disant à cause des démarches administratives ; et ce trou du cul de Miguel me poussait à lui faire de l'œil.
4 commentaires:
Nous avons commencé à sortir ensemble sous le prétexte des démarches administratives ; et ce trou du cul de Miguel me poussait à lui faire de l'oeil.
Nous avons commencé à sortir ensemble sous le prétexte [ou avec « soi-disant » ?] des démarches administratives ; et ce trou du cul de Miguel me poussait à lui faire de l'oeil.
Nous avons commencé à sortir ensemble soi-disant à cause des démarches administratives ; et ce trou du cul de Miguel me poussait à lui faire de l'oeil.
Nous avons commencé à sortir ensemble soi-disant à cause des démarches administratives ; et ce trou du cul de Miguel me poussait à lui faire de l'oeil.
OK.
Enregistrer un commentaire