mardi 7 janvier 2014

Projet Audrey 3 – phrase 73

…no sólo de agua está empedrado ese camino
Aunque así lo crea Talavera
Tierras ricas de oro, pimiento y de comino
Uno encuentra de paso a la quimera.

Traduction temporaire :
… ce chemin n'est pas seulement pavé d'eau
Malgré ce que pense Talavera
Des terres riches en or, en piment et en cumin

Au passage, on peut y trouver la chimère.

9 commentaires:

Unknown a dit…

… ce chemin n'est pas seulement recouvert de d'eau
Bien que Talavera le croie [Malgré ce que pense Talavera ?]
Des terres riches en or, en piment et en cumin
D'aventure on peut y voir la chimère.

Tradabordo a dit…

… ce chemin n'est pas seulement recouvert [« pavé » ?] de d'eau [coquille]
Bien que Talavera le croie [Malgré ce que pense Talavera ? OK]
Des [nécessaire ?] terres riches en or, en piment et en cumin
D'aventure on peut y voir la chimère [à mon avis, tu change le sens].

Unknown a dit…

… ce chemin n'est pas seulement pavé [j'aime beaucoup] d'eau
Malgré ce que pense Talavera
Terres riches en or, en piment et en cumin [je préfère avec l'article, non ?]
On en profite pour trouver la chimère [en effet, désolée. La formulation est à revoir, mais est-ce bien ce sens-là ?].

Tradabordo a dit…

… ce chemin n'est pas seulement pavé d'eau
Malgré ce que pense Talavera
Terres riches en or, en piment et en cumin [je préfère avec l'article, non ? Comme tu veux ; les deux sont bien]
On en profite pour trouver la chimère [en effet, désolée. La formulation est à revoir, mais est-ce bien ce sens-là ? Oui, mais je crois que tu crées une ambiguïté avec « profite »].

Unknown a dit…

… ce chemin n'est pas seulement pavé d'eau
Malgré ce que pense Talavera
Des terres riches en or, en piment et en cumin
On peut, au passage, y trouver la chimère.

"au passage" manque de clarté, non ?

Tradabordo a dit…

… ce chemin n'est pas seulement pavé d'eau
Malgré ce que pense Talavera
Des terres riches en or, en piment et en cumin
On peut, au passage [tu as autre chose dans le dico des synonymes ?], y trouver la chimère.

Tradabordo a dit…

… ce chemin n'est pas seulement pavé d'eau
Malgré ce que pense Talavera
Des terres riches en or, en piment et en cumin
On peut, au passage [tu as autre chose dans le dico des synonymes ? Sinon, est-ce que l'effet n'est pas différent en le mettant au début du vers ? Essaie…], y trouver la chimère.

Unknown a dit…

… ce chemin n'est pas seulement pavé d'eau
Malgré ce que pense Talavera
Des terres riches en or, en piment et en cumin
Au passage, on peut y trouver la chimère.

Ah, oui. ça me plaît beaucoup.

Tradabordo a dit…

… ce chemin n'est pas seulement pavé d'eau
Malgré ce que pense Talavera
Des terres riches en or, en piment et en cumin
Au passage, on peut y trouver la chimère.

OK.