-¡No tuviste agallas para cambiar tu miserable vida! –le gritó su mujer antes de pegar un portazo y abandonar el hogar.
Traduction temporaire :
— Tu n’as jamais eu le cran de changer ta misérable vie ! lui cria sa femme avant de claquer la porte et de quitter le domicile conjugal.
— Tu n’as jamais eu le cran de changer ta misérable vie ! lui cria sa femme avant de claquer la porte et de quitter le domicile conjugal.
4 commentaires:
-¡No tuviste agallas para cambiar tu miserable vida! –le gritó su mujer antes de pegar un portazo y abandonar el hogar.
-Tu n’as jamais eu le cran de changer ta misérable vie ! –lui cria sa femme avant de claquer la porte et de quitter le domicile conjugal.
-[tiret long + espace]Tu n’as jamais eu le cran de changer ta misérable vie ! –[pas de tiret]lui cria sa femme avant de claquer la porte et de quitter le domicile conjugal.
-¡No tuviste agallas para cambiar tu miserable vida! –le gritó su mujer antes de pegar un portazo y abandonar el hogar.
– Tu n’as jamais eu le cran de changer ta misérable vie ! lui cria sa femme avant de claquer la porte et de quitter le domicile conjugal.
— Tu n’as jamais eu le cran de changer ta misérable vie ! lui cria sa femme avant de claquer la porte et de quitter le domicile conjugal.
OK.
Enregistrer un commentaire