De anular el pago de las cuotas de los colegios de sus hijos. Cada vez que podía, les cambiaba el plan de la obra social. Era una guerra sin cuartel.
Traduction temporaire :
Il annulait le paiement des frais de scolarité de leurs enfants. Chaque fois qu'il le pouvait, il trafiquait le montant des cotisations qu'ils devaient verser à la sécurité sociale. Une guerre sans merci !
Il annulait le paiement des frais de scolarité de leurs enfants. Chaque fois qu'il le pouvait, il trafiquait le montant des cotisations qu'ils devaient verser à la sécurité sociale. Une guerre sans merci !
21 commentaires:
Il annulait le paiement des frais de scolarité de leurs enfants. Chaque fois qu'il le pouvait, il modifiait le projet du comité des œuvres sociales.
C'était une guerre sans trêve.
Il annulait le paiement des frais de scolarité de leurs enfants. Chaque fois qu'il le pouvait, il modifiait le projet du comité des œuvres sociales [tu devrais demander son avis à Elena].
C'était [nécessaire ?] une guerre sans trêve.
Merci, Elena !
Il annulait le paiement des frais de scolarité de leurs enfants. Chaque fois qu'il le pouvait, il leur changeait les cotisations de la sécurité sociale. Une guerre sans trêve !
Il annulait le paiement des frais de scolarité de leurs enfants. Chaque fois qu'il le pouvait, il leur changeait les cotisations de la sécurité sociale [peu / pas assez clair pour un lecteur francophone lambda. Concrètement, il fait quoi ?]. Une guerre sans trêve !
Il annulait le paiement des frais de scolarité de leurs enfants. Chaque fois qu'il le pouvait, il augmentait leurs cotisations de la sécurité sociale. Une guerre sans trêve !
Il annulait le paiement des frais de scolarité de leurs enfants. Chaque fois qu'il le pouvait, il augmentait leurs cotisations de [je crois que « de » ne va pas…] la sécurité sociale. Une guerre sans trêve [ou « sans relâche » ? Vérifie comment on dit… J'ai l'impression qu'il y a mieux] !
Il annulait le paiement des frais de scolarité de leurs enfants. Chaque fois qu'il le pouvait, il augmentait leurs cotisations à la sécurité sociale. Une guerre sans merci !
Il annulait le paiement des frais de scolarité de leurs enfants. Chaque fois qu'il le pouvait, il augmentait leurs cotisations à la sécurité sociale. Une guerre sans merci !
OK.
Bonjour Justine,
Tu es sûre pour "augmentait", puisqu'il essaye d'amoindrir les coûts... ?
"diminuait" ?
Du coup, ce serait un CS important. Vérifie, Justine…
Il pirate leurs comptes, annule les paiements scolaires, il les met en difficulté financière, donc, pour moi, il augmente les cotisations qu'ils doivent verser…, non ?
Elena ?
L'auteur ne dit pas qu'il "augmente", il dit : "cambiaba" = modifiait / faussait / trafiquait ?
+ question (pour être sûre, sûre, sûre) : ce qu'ils doivent donner ou ce qu'on leur donne ?
http://es.wikipedia.org/wiki/Obra_social
La "obra social", c'est plus ou moins comme la sécurité sociale. Si on ne paye pas, on n'est pas couvert. Puis, à présent, elles proposent des couvertures en dehors de la couverture légale obligatoire, donc : plus on paye, plus on est couvert et inversement. Alors : "les cambiaba el plan de la obra social", peut aller dans un sens comme dans l'autre....
Justine ?
Étant donné le contexte, ça me semblerait plus logique qu'il soit question des cotisations qu'ils doivent verser.
Je proposerais donc, si ce n'est pas trop explicite :
Il annulait le paiement des frais de scolarité de leurs enfants. Chaque fois qu'il le pouvait, il trafiquait le montant des cotisations qu'ils devaient verser à la sécurité sociale. Une guerre sans merci !
Elena, ton avis sur cette trad ?
Oui, bonne idée, Justine.
Ou bien: il modifiait le montant des/de leurs versements à...
Bon : on s'en tient à ça (Il annulait le paiement des frais de scolarité de leurs enfants. Chaque fois qu'il le pouvait, il trafiquait le montant des cotisations qu'ils devaient verser à la sécurité sociale. Une guerre sans merci !) et tu verras, Justine, ce que tu fais à la relecture…
Mets-moi un commentaire à la phrase d'après, pour que je t'y rejoigne facilement.
Enregistrer un commentaire