—Muchas gracias —contestó sin humildad alguna Catalano y mientras sonreía, la televisión comenzó a pasar los comerciales.
Traduction temporaire :
— Merci beaucoup – répondit Catalano sans une once d’humilité. Et tandis qu’il souriait, la chaîne envoya la publicité.
4 commentaires:
— Merci beaucoup ! — répondit Catalano sans une once d’humilité ; et tandis qu’il souriait, la chaîne envoya la publicité.
—Muchas gracias —contestó sin humildad alguna Catalano y mientras sonreía, la televisión comenzó a pasar los comerciales.
— Merci beaucoup ! — répondit Catalano sans une once d’humilité ; et tandis qu’il souriait, la chaîne envoya la publicité.
1) Pas de point d'exclamation… car il le dit certainement sur un ton blasé.
2) Pour « répondit », oui… On a dit qu'on verrait quand on aurait terminé.
3) Attention à la maladie des points-virgules. Comme je l'ai dit, il ne faut pas les multiplier… Tu n'as qu'à mettre un point ici.
4) Avons-nous déjà « tandis que » ?
Le reste : ok.
Nous n'avons pas encore tandis que.
Et la phrase 22 n'apparaît pas dans le document général
— Merci beaucoup — répondit Catalano sans une once d’humilité. Et tandis qu’il souriait, la chaîne envoya la publicité.
Voilà… La 22 a rejoint le document général. Bien vu !
OK.
Enregistrer un commentaire