vendredi 17 février 2012

Les Croix du Sud – phrase 27 (Partie I)

Quizá Dios sabía que yo no había llegado a mi última parada, sino que esperaba al siguiente camión;

Traduction temporaire :
Peut-être Dieu savait-il que je n'étais pas arrivé à mon terminus et que j'attendais le prochain départ.

5 commentaires:

Laetitia Sw. a dit…

Peut-être que Dieu savait que je n’étais pas arrivé au terminus, mais que j’attendais le prochain train.

Il m'a paru nécessaire d'adapter l'image...

Tradabordo a dit…

Quizá Dios sabía que yo no había llegado a mi última parada, sino que esperaba al siguiente camión;

1) On peut sans doute supprimer le « que » :

Peut-être Dieu savait-il…

2) Là, c'est davantage discutable : suppression de « arrivé ».

3) Pas besoin de « mais »…

4) Autant adapter jusqu'au bout alors – sinon, c'est un peu curieux. Avec l'idée de « départ ». Voyez ce que ça donne.

Laetitia Sw. a dit…

Peut-être Dieu savait-il que je n'étais pas arrivé à mon terminus et que j'attendais le prochain départ.

Je ne supprimerais pas le verbe "arriver". J'ai fait une petite vérification : "être arrivé au terminus" et même, plus souvent, "être arrivé à son terminus" semblent bien être des expressions "consacrées" tant au sens propre qu'au sens figuré.

Quelques exemples glanés sur le web :

- "Déchets nucléaires : le train est arrivé à son terminus ferroviaire en Allemagne" (Le Point, 28/11/2011)

- "Harry Potter est arrivé à son terminus en gare de King's Cross." (Transfuge)

- "L'un des derniers grands projets de société de notre époque serait-il ainsi arrivé à son terminus ?" (presseurop, 25 juin 2010)

Tradabordo a dit…

Peut-être Dieu savait-il que je n'étais pas arrivé à mon terminus et que j'attendais le prochain départ.

Oui, ça semble un résultat satisfaisant…

Florence ?

Florence a dit…

Cela me semble bien également.
Pour ce qui est du verbe "arriver", j'avais aussi pensé à une tournure impersonnelle comme "que ce n'était pas mon terminus"; ou encore au verbe "atteindre" mais comme le dit Laetitia, "arriver" semble être le plus employé;

Du coup, je confirme!

Peut-être Dieu savait-il que je n'étais pas arrivé à mon terminus et que j'attendais le prochain départ.