Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
— Très bien, sergent; envoyez la troupe. Démollissez ce mur!
— Très bien, Sergent ; envoyez les gars. Démolissez ce mur !
—Muy bien, sargento; envíe a los muchachos. ¡Derriben ese muro! 1) Irène : attention aux espaces avant les signes de ponctuation.2) Oui, Elena, pour « les gars » – plus près de la V.O.3) Une petite cheville à ajouter après « démolissez ».
— Très bien, Sergent ; envoyez les gars. Démolissez-moi ce mur !
Affirmatif, Lieutenant Geneau !
Oui, je l'avais mis dans mon "avant-premier" jet, mais après, je n'étais pas sûre et dans le doute, je l'ai enlevé...
Enregistrer un commentaire
6 commentaires:
— Très bien, sergent; envoyez la troupe. Démollissez ce mur!
— Très bien, Sergent ; envoyez les gars. Démolissez ce mur !
—Muy bien, sargento; envíe a los muchachos. ¡Derriben ese muro!
1) Irène : attention aux espaces avant les signes de ponctuation.
2) Oui, Elena, pour « les gars » – plus près de la V.O.
3) Une petite cheville à ajouter après « démolissez ».
— Très bien, Sergent ; envoyez les gars. Démolissez-moi ce mur !
Affirmatif, Lieutenant Geneau !
Oui, je l'avais mis dans mon "avant-premier" jet, mais après, je n'étais pas sûre et dans le doute, je l'ai enlevé...
Enregistrer un commentaire