lundi 13 février 2012

Les Jupiter – phrase 99

—Usted se los roba —dijo con una sonrisa cómplice el abogado.

Traduction temporaire :
— Bref, vous les leur volez – résuma l'avocat,  en arborant un sourire complice.

9 commentaires:

Justine a dit…

— Vous les volez — décréta l'avocat, en arborant un sourire complice.

Tradabordo a dit…

—Usted se los roba —dijo con una sonrisa cómplice el abogado.

1) À mon avis, tu devrais mettre un « bref » au début de la phrase – histoire de renforcer le cynisme, l'air de rien.

2) « Conclure » à la place de « décréter » ; sauf si on l'a déjà.

Justine a dit…

Oui, on a déjà « Conclure ».

— Bref, vous les leur volez — déduisit l'avocat, en arborant un sourire complice.

Julie Sanchez a dit…

Désolée de ne pas être très présente, j'ai dû me lancer dans mon mémoire. Je reviens cette semaine!

Justine a dit…

Oui, on a déjà « conclure ». Mais je propose « déduire », à la place de « décréter », cela convient-il ?. Le cas échéant, serait-il possible d'avoir la phrase suivante ? :-)

— Bref, vous les leur volez — déduisit l'avocat, en arborant un sourire complice.

Tradabordo a dit…

1) Est-ce qu'on n'a pas déjà « Bref » ? Ça me dit quelque chose. Le cas échéant, remplace par « en somme ».

2) Non « déduire » n'est pas très adapté. Vu que tu es partie sur l'idée de « bref » / « en sommes » = trancha (genre : c'est bon, j'ai compris, ne tournons pas autour du pot… synthétisons).

Reprends ces deux points et oui, nous avancerons… d'autant qu'il n'y aura pas de nouvelle 2, tant que celle-ci ne sera pas terminée ! ;-) Or je t'annonce que l'autre va beaucoup te plaire.

Justine a dit…

Je vais vérifier pour "bref", mais nous avons déja "en somme".

Justine a dit…

1) Nous n'avons pas encore utilisé "bref".

2) "résuma" ?

— Bref, vous les leur volez — résuma l'avocat, en arborant un sourire complice.

Tradabordo a dit…

OK…