Sólo era cuestión de encontrar el sitio donde mis habilidades fueran necesarias, no consideradas una perversión del carácter sino un don excepcional.
Traduction temporaire :
Il suffisait juste de trouver le lieu où mes aptitudes seraient nécessaires, considérées non pas comme une perversion mais comme un don exceptionnel.
Il suffisait juste de trouver le lieu où mes aptitudes seraient nécessaires, considérées non pas comme une perversion mais comme un don exceptionnel.
6 commentaires:
Sólo era cuestión de encontrar el sitio donde mis habilidades fueran necesarias, no consideradas una perversión del carácter sino un don excepcional.
Il suffisait juste de trouver l'endroit où mes aptitudes soient nécessaires, considérées non pas comme une perversion du caractère mais comme un don exceptionnel.
Sólo era cuestión de encontrar el sitio donde mis habilidades fueran necesarias, no consideradas una perversión del carácter sino un don excepcional.
1) « Il suffisait juste » ou « il fallait juste » ; j'hésite.
2) « endroit » ou « lieu » – a-t-on l'un ou l'autre dans ce qui précède ?
3) « soient » ou « seraient » ?
4) « caractère » est-il nécessaire ? Je ne sais pas trop si on enlèverait quelque chose à l'enlever… et en même temps, je me demande si ça n'est pas redondant. Ton avis ?
1) Est-ce qu'il ne vaudrait mieux pas économiser un "faire" ?
2) Ni "lieu" ni "endroit" dans ce qui précède... Lequel garderiez-vous ?
3) Pour le temps, j'ai hésité longtemps. Je ne sais pas trancher, mais il est vrai qu'à l'oreille "seraient" me semble mieux.
4) Je suis de cet avis, je crois qu'on ne perd rien à enlever "caractère".
1) Tu as parfaitement raison…
2) Tu préfères quoi, toi, dans ce contexte ?
3) Oui… et je me demande s'il n'y a pas un problème de correction.
Je te laisse prendre les petites décisions à prendre ici et récapituler.
1) Le "lieu" me semble plus adapté (plus général).
2) Donc gardons le conditionnel.
Il suffisait juste de trouver le lieu où mes aptitudes seraient nécessaires, considérées non pas comme une perversion mais comme un don exceptionnel.
Ça me semble bien.
Enregistrer un commentaire