Se aburría.
Se sentó frente al pelirrojo, en uno de los pocos sitios del vagón donde había un asiento libre.
Traduction temporaire :
Elle s'ennuyait. Elle s'assit en face du rouquin, à l'une de rares places libres disponibles dans le wagon.
Elle s'ennuyait. Elle s'assit en face du rouquin, à l'une de rares places libres disponibles dans le wagon.
3 commentaires:
Elle s'ennuyait. Elle s'assit face au rouquin, à l'une de seules places libres disponibles dans tout le wagon.
Elle s'ennuyait. Elle s'assit face au rouquin, à l'une de seules places libres disponibles dans tout le wagon.
Je te fais quelques modifications :
Elle s'ennuyait. Elle s'assit en face du rouquin, à l'une de rares places libres disponibles dans le wagon.
OK ?
Oui !
Enregistrer un commentaire