—Yo también —dije avergonzado mientras dejaba su correspondencia de donde la tomé.
Traduction temporaire :
— Moi aussi – rétorquai-je, honteux, reposant son courrier là où je l'avais pris.
— Moi aussi – rétorquai-je, honteux, reposant son courrier là où je l'avais pris.
5 commentaires:
— Moi aussi - rétorquai-je honteux, reposant son courrier là où je l'avais pris.
Virgule avant « honteux ».
OK pour le reste.
— Moi aussi - rétorquai-je, honteux, reposant son courrier là où je l'avais pris.
OK.
Émilie ?
— Moi aussi - rétorquai-je, honteux, reposant son courrier là où je l'avais pris.
OK!
Enregistrer un commentaire