mardi 10 juillet 2012

Les Warmicusi – phrase 66

Las ratas habían sido tomadas como un mito por mucho tiempo, hasta el día en que uno de los niños se acercó hasta la cabaña y decidió entrar. 

Traduction temporaire :
Longtemps, les rats avaient été considérés comme un mythe, jusqu'au jour où l'un des enfants s'était approché de la cabane et y était entré.

5 commentaires:

Elena a dit…

Longtemps, les rats avaient été considérées un mythe, jusqu'au jour où l'un des enfants s'approcha de la cabane et y entra.

Tradabordo a dit…

1) « considérées » = grammaire.
2) Cheville avant « mythe ».
3) Pour la suite, il faut changer le temps… Pb de concordance des temps.

Elena a dit…

1) Ben, oui, tant qu'à faire, je mets les deux pieds dans le plat jusqu'au bout !

2) ok

3) Oui, j'ai hésité...

Longtemps, les rats avaient été considérés comme un mythe, jusqu'au jour où l'un des enfants s'était approché de la cabane et y était entré.

Tradabordo a dit…

Il ne faut pas hésiter… car tu n'as pas le choix.

Longtemps, les rats avaient été considérés comme un mythe, jusqu'au jour où l'un des enfants s'était approché de la cabane et y était entré.

OK.

Laëtitia ?

Laetitia Sw. a dit…

OK !