Yo los había cruzado miles de veces: primero con curiosidad, después con ironía y al final con la misma indiferencia que tenían quienes pasaban al lado suyo en el aeropuerto, a la hora de recoger los equipajes.
Traduction temporaire :
Je les avais croisés des milliers de fois : d'abord avec curiosité, puis avec ironie, et finalement avec la même indifférence qu'affichait la foule passant à côté d'eux, dans l'aéroport, pour récupérer leurs bagages.
Je les avais croisés des milliers de fois : d'abord avec curiosité, puis avec ironie, et finalement avec la même indifférence qu'affichait la foule passant à côté d'eux, dans l'aéroport, pour récupérer leurs bagages.
7 commentaires:
Je les avais croisé des milliers de fois : d’abord avec curiosité, puis avec ironie et finalement avec la même indifférence qu’avaient ceux qui passaient à côté d’eux dans l’aéroport, au moment de recueillir leurs bagages.
« qu’avaient » ; essaie de trouver un verbe plus intéressant.
« ceux » ; il y a mieux.
« au moment de recueillir leurs bagages. » ; à reprendre.
Je les avais croisé des milliers de fois : d'abord avec curiosité, puis avec ironie et finalement avec la même indifférence qu'affichait la foule qui passait à côté d'eux, dans l'aéroport, pour récupérer leurs bagages.
Je les avais croisé [grammaire] des milliers de fois : d'abord avec curiosité, puis avec ironie et finalement avec la même indifférence qu'affichait la foule qui [« qu' » + « qui » dans la même phrase… Essaie de supprimer le premier… Il y a une solution facile] passait à côté d'eux, dans l'aéroport, pour récupérer leurs bagages.
Je les avais croisés des milliers de fois : d'abord avec curiosité, puis avec ironie et finalement avec la même indifférence qu'affichait la foule passant à côté d'eux, dans l'aéroport, pour récupérer leurs bagages.
Je les avais croisés des milliers de fois : d'abord avec curiosité, puis avec ironie, et finalement avec la même indifférence qu'affichait la foule passant à côté d'eux, dans l'aéroport, pour récupérer leurs bagages.
OK.
Validation d'une autre Lituma, svp.
Je les avais croisés des milliers de fois : d'abord avec curiosité, puis avec ironie, et finalement avec la même indifférence qu'affichait la foule passant à côté d'eux, dans l'aéroport, pour récupérer leurs bagages.
Enregistrer un commentaire