samedi 15 septembre 2012

Les Lunes – phrases 155-156

—Es perfecto —dije,  con un tono de orgullo—. Sin conexiones neuronales,  sin transmisiones a microondas.

Traduction temporaire :
— Il est parfait – décrétai-je fièrement. Sans connexions neuronales, sans transmissions par micro-ondes.

9 commentaires:

Elena a dit…

— Il est parfait – lui dis-je, d'un ton orgueilleux. Sans connexions neuronales, sans transmissions microondes.

Tradabordo a dit…

« sur un ton ».
« fier » me semble plus adapté ici.
Vu le ton, justement, vois si tu n'as pas mieux que « dire.

Elena a dit…

— Il est parfait – assurai-je, sur un ton fier. Sans connexions neuronales, sans transmissions par microondes.

Tradabordo a dit…

Je te propose :

— Il est parfait – déclarai-je fièrement. Sans connexions neuronales, sans transmissions par microondes.

Un tiret entre « micro » et « ondes » ?

Elena a dit…

— Il est parfait – déclarai-je fièrement. Sans connexions neuronales, sans transmissions par micro-ondes.

J'avais aussi pensé à "certifier" :

— Il est parfait – certifiai-je fièrement. Sans connexions neuronales, sans transmissions par micro-ondes.

Tradabordo a dit…

Tiens, une idée : décrétai-je. Je pense que c'est bien.

Elena a dit…

— Il est parfait – décrétai-je fièrement. Sans connexions neuronales, sans transmissions par micro-ondes.

OK !

Tradabordo a dit…

Validation d'une autre Lune, svp.

Unknown a dit…

— Il est parfait – décrétai-je fièrement. Sans connexions neuronales, sans transmissions par micro-ondes.

OK !