Silbernagi aprobó con la cabeza. Continué:
—Estos organismos tienen la función hoy en día de realizar operaciones médicas sin la más mínima intervención del hombre y también pueden ahorrar tiempo en la elaboración de un objeto gracias a sus comandos implementados.
Traduction temporaire :
Silbernagi approuva d'un signe de tête. Je continuai :
— De nos jours, ces organismes ont la fonction de réaliser des opérations chirurgicales sans la moindre intervention de la main humaine et permettent aussi, grâce à leurs commandes intégrées, d'économiser du temps dans l'élaboration conception d'un objet.
Silbernagi approuva d'un signe de tête. Je continuai :
— De nos jours, ces organismes ont la fonction de réaliser des opérations chirurgicales sans la moindre intervention de la main humaine et permettent aussi, grâce à leurs commandes intégrées, d'économiser du temps dans l'élaboration conception d'un objet.
12 commentaires:
Silbernagi approuva d’un signe de tête. Je continuai :
— Ces organismes peuvent aujourd’hui être employés pour réaliser des opérations chirurgicales sans la moindre intervention de l’homme et peuvent aussi réduire le temps d’élaboration d’un objet grâce à ses commandes intégrées.
« Ces organismes peuvent aujourd’hui être employés pour réaliser des opérations chirurgicales » ; je trouve que tu changes beaucoup et je ne suis pas certaine que ce soit utile et judicieux. Reviens à la V.O.? qu'on juge sur pièce. J'insiste : il faut vraiment un premier jet littéral pour juger, peser, etc.
Silbernagi approuva de la tête. Je continuai :
— Ces organismes ont aujourd’hui la fonction de réaliser des opérations chirurgicales sans la moindre intervention de l’homme et peuvent aussi économiser du temps dans l'élaboration d’un objet grâce à ses commandes intégrées.
Dans la VO, il me semble que "tener la funcion de" n'est autre qu'un synonyme de "pouvoir" / "offrir la possibilité de". La traduction littérale en français donne l'impression que l'invention de Gretel est déjà utilisée en médecine. Qu'en pensez-vous?
Silbernagi approuva d’un signe de tête. Je continuai :
— Ces organismes ont la capacité, aujourd’hui, de réaliser des opérations médicales sans la moindre intervention de l’homme et peuvent aussi réduire le temps d’élaboration d’un objet grâce à ses commandes intégrées.
1) « Silbernagi approuva d’un signe de tête. Je continuai : » ; oui, c'est ce début qui est mieux.
2) « — Ces organismes ont aujourd’hui [OU « DE NOS JOURS ? »] la fonction de réaliser des opérations chirurgicales sans la moindre intervention de l’homme [OU « DE LA MAIN HUMAINE » ?] et peuvent [OU PERMETTENT] aussi économiser du temps dans l'élaboration d’un objet grâce à ses commandes intégrées. »
La fin manque un peu de clarté.
Silbernagi approuva d'un signe de tête. Je continuai:
— De nos jours, ces organismes ont la fonction de réaliser des opérations chirurgicales sans la moindre intervention de la main humaine et permettent aussi, grâce à leurs commandes intégrées, d'économiser du temps dans l'élaboration ["la fabrication"?] d'un objet.
Caroline, toutes tes propositions sont pertinentes: je les ai adoptées! Par contre, je ne suis toujours pas convaincue par la traduction littérale de "tener la funcion de".
Oui, je suis d'accord avec Hélène, mais je pense que c'est plus lié au "hoy en día" et du coup, je pense que ça fait le même effet avec les différentes traductions de "tener la función de", qu'en pensez-vous ?
Je reprends avec la dernière remarque de Caroline (j'hésite pour « la main humaine » car la phrase est déjà longue) :
Silbernagi approuva d’un signe de tête. Je continuai :
— Ces organismes ont de nos jours la capacité de réaliser des opérations chirurgicales sans la moindre intervention de la main humaine et permettent aussi d'économiser du temps dans l’élaboration d’un objet grâce à ses commandes intégrées.
Bon… Je vous propose :
(Manon, pour la « main humaine », c'est adapté parce que c'est une expression consacrée)
Silbernagi approuva d'un signe de tête. Je continuai :
— De nos jours, ces organismes ont la fonction de réaliser des opérations chirurgicales sans la moindre intervention de la main humaine et permettent aussi, grâce à leurs commandes intégrées, d'économiser du temps dans l'élaboration conception d'un objet.
Silbernagi approuva d'un signe de tête. Je continuai :
— De nos jours, ces organismes ont la fonction de réaliser des opérations chirurgicales sans la moindre intervention de la main humaine et permettent aussi, grâce à leurs commandes intégrées, d'économiser du temps dans l'élaboration d'un objet.
OK
Silbernagi approuva d'un signe de tête. Je continuai :
— De nos jours, ces organismes ont la fonction de réaliser des opérations chirurgicales sans la moindre intervention de la main humaine et permettent aussi, grâce à leurs commandes intégrées, d'économiser du temps dans l'élaboration conception d'un objet.
OK !
Une question par rapport à la fin de cette phrase : On laisse "élaboration conception" ensemble ?
Elena,
On verra au moment des relectures.
Enregistrer un commentaire