lundi 17 septembre 2012

Les Météores – phrases 120-123

Nos dejaban jugar a la pelota, pero aquello era una cosa muy distinta al fútbol. Teníamos que ponernos casco y gafas protectoras, también rodilleras, coderas y un chaleco acolchado. Casi ni podíamos movernos. Pero era a lo que podíamos jugar.

Traduction temporaire :
Oui,  ils nous laissaient jouer au ballon, mais ça, c'était très différent du foot. On devait porter un casque et des lunettes protectrices, des genouillères, des protège-coudes et un gilet matelassé. C'est à peine si nous arrivions encore à bouger. Mais bon,  on ne pouvait jouer qu'à ça.

9 commentaires:

Elena a dit…

Ils nous laissaient jouer au ballon, mais c'était très différent du foot. On devait porter un casque et des lunettes pour nous protéger, des genouillères, des protège-coudes et un gilet matelassé. On ne pouvait presque pas bouger. Mais bon, c'était la seule chose à laquelle on pouvait jouer.

Tradabordo a dit…

« Ils nous laissaient jouer au ballon, mais c'était très différent du foot. »
Je te propose :
Oui, ils nous laissaient jouer au ballon, mais ça, c'était très différent du foot.
OK ?
Cheville après : « Sans compter que » ?
Pourquoi « pour nous protéger » et pas l'adjectif ?????
« C'est à peine si nous pouvions encore bouger » ?
Débrouille-toi pour faire la dernière phrase sans « chose ».

Elena a dit…

Oui, ils nous laissaient jouer au ballon, mais ça, c'était très différent du foot. Sans compter qu'on devait porter un casque et des lunettes protectrices, des genouillères, des protège-coudes et un gilet matelassé. C'est à peine si nous pouvions encore bouger. Mais bon, on ne pouvait jouer qu'à ça.

Emilie a dit…

Juste un truc: je ne suis pas sûre du "sans compter que". Il explique en quoi c'est différent du foot à partir de "Teniamos que", je crois, donc on ne devrait peut-être pas suggérer qu'il ajoute une idée (ce que suggère "sans compter que", non?)

Tradabordo a dit…

Dans ce cas, Émilie… reprends la phrase. Tu sais bien qu'il faut juger sur pièce.

Emilie a dit…

Oui, ils nous laissaient jouer au ballon, mais ça, c'était très différent du foot. On devait porter un casque et des lunettes protectrices, des genouillères, des protège-coudes et un gilet matelassé. C'est à peine si nous pouvions encore bouger. Mais bon, on ne pouvait jouer qu'à ça.

Tradabordo a dit…

Oui, ils nous laissaient jouer au ballon, mais ça, c'était très différent du foot. On devait porter un casque et des lunettes protectrices, des genouillères, des protège-coudes et un gilet matelassé. C'est à peine si nous pouvions encore bouger. Mais bon, on ne pouvait jouer qu'à ça.

Pb avec les deux « pouvoir » de la fin.

Emilie a dit…

Oui, ils nous laissaient jouer au ballon, mais ça, c'était très différent du foot. On devait porter un casque et des lunettes protectrices, des genouillères, des protège-coudes et un gilet matelassé. C'est à peine si nous arrivions encore à bouger. Mais bon, on ne pouvait jouer qu'à ça.

Tradabordo a dit…

OK.

Elena ?