lundi 17 septembre 2012

Les Ollantay / 2 – phrases 122-123

«Por alguna razón me dije: ya he perdido demasiado tiempo en esta ciudad exangüe, sin pasado, sin futuro. Traté de recordar las enseñanzas de Rangjung Rigpe Dorje, "no deseo nada sino la plena consciencia del presente ".

Traduction temporaire :
Qui sait pour quelle raison, je songeai : Bon, j'ai perdu trop de temps dans cette ville exsangue,  sans passé,  sans futur. J'essayai de me rappeler les enseignements de Rangjung Rigpe Dorje, “je ne désire rien,  si ce n’est la pleine conscience du présent”.

9 commentaires:

Justine a dit…

Pour une raison quelconque, je me dis : J'ai déjà perdu trop de temps dans cette ville exsangue, sans passé, sans futur. J'essayai de me rappeler les enseignements de Rangjung Rigpe Dorje, « je ne désire rien, sauf être pleinement conscient du présent ».

Tradabordo a dit…

Je te propose de commencer par « Qui sait pour quelle raison »

Essaie d'éviter « dire ».

Justine a dit…

Qui sait pour quelle raison je songeai : J'ai déjà perdu trop de temps dans cette ville exsangue, sans passé, sans futur. J'essayai de me rappeler les enseignements de Rangjung Rigpe Dorje, « je ne désire rien, sauf être pleinement conscient du présent ».

Tradabordo a dit…

Qui sait pour quelle raison je songeai : J'ai déjà perdu trop de temps dans cette ville exsangue, sans passé, sans futur. J'essayai de me rappeler les enseignements de Rangjung Rigpe Dorje, « je ne désire rien, sauf être pleinement conscient du présent ».

1) Virgule avant « je songeai » !
2) Je pense que le « ya » a davantage valeur ici de « Bon » ; c'est le renforcement. Attention à ça. C'est bien d'avoir des réflexes, mais il faut se garder des automatismes qui empêchent de prendre du recul et de réfléchir assez.
3) Guillemets dans des guillemets = “ ”
4) « sauf » ou « si ce n'est » ?
5) Traduis la suite littéralement. Tu n'as aucune raison de changer.

Justine a dit…

Qui sait pour quelle raison, je songeai : Bon, j'ai perdu trop de temps dans cette ville exsangue, sans passé, sans futur. J'essayai de me rappeler les enseignements de Rangjung Rigpe Dorje, “ je ne désire rien, sauf la pleine conscience du présent ”.

Emilie a dit…

Qui sait pour quelle raison, je songeai : Bon, j'ai perdu trop de temps dans cette ville exsangue, sans passé, sans futur. J'essayai de me rappeler les enseignements de Rangjung Rigpe Dorje, “je ne désire rien, si ce n’est la pleine conscience du présent”.

Emilie a dit…

Qui sait pour quelle raison, je songeai : Bon, j'ai perdu trop de temps dans cette ville exsangue, sans passé, sans futur. J'essayai de me rappeler les enseignements de Rangjung Rigpe Dorje, “je ne désire rien, si ce n’est la pleine conscience du présent”.

Tradabordo a dit…

Qui sait pour quelle raison, je songeai : Bon, j'ai perdu trop de temps dans cette ville exsangue, sans passé, sans futur. J'essayai de me rappeler les enseignements de Rangjung Rigpe Dorje, “je ne désire rien, si ce n’est la pleine conscience du présent”.

OK.

Justine ?

Justine a dit…

Qui sait pour quelle raison, je songeai : Bon, j'ai perdu trop de temps dans cette ville exsangue, sans passé, sans futur. J'essayai de me rappeler les enseignements de Rangjung Rigpe Dorje, “je ne désire rien, si ce n’est la pleine conscience du présent”.

OK.