Pero eran dos y mayores. Y tú uno y estabas borracho. Y tenías catorce años.
Traduction temporaire :
Mais ils étaient deux, et plus âgés. Et toi, tu étais seul et bourré. Et tu avais quatorze ans.
Mais ils étaient deux, et plus âgés. Et toi, tu étais seul et bourré. Et tu avais quatorze ans.
5 commentaires:
Mais ils étaient deux, et plus grands. Et toi tu étais un et bourré. Et tu avais quatorze ans.
Mais ils étaient deux, et plus grands [« âgés » ?]. Et toi [VIRGULE… On l'a vu en cours, la dernière fois : « Moi, je », etc.] tu étais un [« seul » ?] et bourré. Et tu avais quatorze ans.
Mais ils étaient deux, et plus âgés. Et toi, tu étais seul et bourré. Et tu avais quatorze ans.
Mais ils étaient deux, et plus âgés. Et toi, tu étais seul et bourré. Et tu avais quatorze ans.
OK.
Manon ?
Mais ils étaient deux, et plus âgés. Et toi, tu étais seul et bourré. Et tu avais quatorze ans.
OK !
Enregistrer un commentaire