lundi 29 octobre 2012

Les Pikimachay – phrases 122-124

Pero eran dos y mayores. Y tú uno y estabas borracho. Y tenías catorce años. 

Traduction temporaire :
Mais ils étaient deux, et plus âgés. Et toi, tu étais seul et bourré. Et tu avais quatorze ans.

5 commentaires:

Unknown a dit…

Mais ils étaient deux, et plus grands. Et toi tu étais un et bourré. Et tu avais quatorze ans.

Tradabordo a dit…

Mais ils étaient deux, et plus grands [« âgés » ?]. Et toi [VIRGULE… On l'a vu en cours, la dernière fois : « Moi, je », etc.] tu étais un [« seul » ?] et bourré. Et tu avais quatorze ans.

Julie Sanchez a dit…

Mais ils étaient deux, et plus âgés. Et toi, tu étais seul et bourré. Et tu avais quatorze ans.

Tradabordo a dit…

Mais ils étaient deux, et plus âgés. Et toi, tu étais seul et bourré. Et tu avais quatorze ans.

OK.

Manon ?

Unknown a dit…

Mais ils étaient deux, et plus âgés. Et toi, tu étais seul et bourré. Et tu avais quatorze ans.

OK !