vendredi 3 janvier 2014

Projet Joana / Sarah – phrase 54-56

No importaba. Pensé que debía estar atenta a mi parada. Andaba tan dispersa después del episodio con el dependiente del deli, que era probable que se me pasara.

Traduction temporaire :
Aucune importance. Je pensai en moi-même que je devais rester attentive à mon arrêt. Depuis l'épisode avec le vendeur de chez le traiteur, j'étais tellement dans les nuages qu'il était fort probable que je le laisse passer l'endroit où je devais descendre.

16 commentaires:

Unknown a dit…

Aucune importance. Je pensai que je devais être attentive à mon arrêt. J'étais tellement dans les nuages depuis l'épisode avec le vendeur de chez le traiteur, que c'était fort probable que je le rate.

Tradabordo a dit…

Aucune importance. Je pensai que je devais être [« rester » ?] attentive à mon arrêt. J'étais tellement dans les nuages depuis l'épisode avec le vendeur de chez le traiteur [mets ça au début], que c' [« il »] était fort probable que je le rate.

Unknown a dit…

Aucune importance. Je pensai que je devais rester attentive à mon arrêt. J'étais tellement dans les nuages Depuis l'épisode avec le vendeur de chez le traiteur, j'étais tellement dans les nuages qu'il était fort probable que je le rate.

Tradabordo a dit…

Aucune importance. Je pensai que je devais rester attentive à mon arrêt. J'étais tellement dans les nuages Depuis [Relis-toi] l'épisode avec le vendeur de chez le traiteur, j'étais tellement dans les nuages qu'il était fort probable que je le rate.

Tradabordo a dit…

Aucune importance. Je pensai que je devais rester attentive à mon arrêt. J'étais tellement dans les nuages Depuis [Relis-toi] l'épisode avec le vendeur de chez le traiteur, j'étais tellement dans les nuages qu'il était fort probable que je le rate.

Tradabordo a dit…

Aucune importance. Je pensai que je devais rester attentive à mon arrêt. J'étais tellement dans les nuages Depuis [Relis-toi] l'épisode avec le vendeur de chez le traiteur, j'étais tellement dans les nuages qu'il était fort probable que je le rate.

Tradabordo a dit…

Aucune importance. Je pensai que je devais rester attentive à mon arrêt. J'étais tellement dans les nuages Depuis [Relis-toi] l'épisode avec le vendeur de chez le traiteur, j'étais tellement dans les nuages qu'il était fort probable que je le rate.

Unknown a dit…

Aucune importance. Je pensai que je devais rester attentive à mon arrêt. Depuis l'épisode avec le vendeur de chez le traiteur, j'étais tellement dans les nuages qu'il était fort probable que je le rate.

Tradabordo a dit…

Aucune importance. Je pensai [ou « Je me dis » / « Je songeai » / « Je me fis la réflexion » ?] que je devais rester attentive à mon arrêt. Depuis l'épisode avec le vendeur de chez le traiteur, j'étais tellement dans les nuages qu'il était fort probable que je le rate [« quoi » ?].

Unknown a dit…

Aucune importance. Je me dis que je devais rester attentive à mon arrêt. Depuis l'épisode avec le vendeur de chez le traiteur, j'étais tellement dans les nuages qu'il était fort probable que je le rate.

Unknown a dit…

Aucune importance. Je pensai en moi-même que je devais rester attentive à mon arrêt. Depuis l'épisode avec le vendeur de chez le traiteur, j'étais tellement dans les nuages qu'il était fort probable que je le laisse passer.

Unknown a dit…

Aucune importance. Je pensai en moi-même que je devais rester attentive à mon arrêt. Depuis l'épisode avec le vendeur de chez le traiteur, j'étais tellement dans les nuages qu'il était fort probable que je le laisse passer.

Tradabordo a dit…

Aucune importance. Je pensai en moi-même que je devais rester attentive à mon arrêt. Depuis l'épisode avec le vendeur de chez le traiteur, j'étais tellement dans les nuages qu'il était fort probable que je le laisse passer.

OK… mais je répète la question : est-ce que « laisse passer » tout seul va… Est-ce qu'il n'y a rien à ajouter ? Ça dépend aussi de la suite.

Unknown a dit…

Aucune importance. Je pensai en moi-même que je devais rester attentive à mon arrêt. Depuis l'épisode avec le vendeur de chez le traiteur, j'étais tellement dans les nuages qu'il était fort probable que je le laisse passer l'endroit où je devais descendre.

Tradabordo a dit…

Aucune importance. Je pensai en moi-même que je devais rester attentive à mon arrêt. Depuis l'épisode avec le vendeur de chez le traiteur, j'étais tellement dans les nuages qu'il était fort probable que je le laisse passer l'endroit où je devais descendre.

OK.

Joana ?

Unknown a dit…

Aucune importance. Je pensai en moi-même que je devais rester attentive à mon arrêt. Depuis l'épisode avec le vendeur de chez le traiteur, j'étais tellement dans les nuages qu'il était fort probable que je le laisse passer l'endroit où je devais descendre.

OK