vendredi 10 janvier 2014

Projet Marie-G. – phrases 87-88

Cuando terminó el discurso de la madre, el padre se acercó a acariciarle la cabeza. Joaquín dio las gracias en voz baja, pues aquella caricia señalaba el término del ritual.

Traduction temporaire :
Le laïus de sa mère terminé, son père s’approcha pour lui caresser la tête. Joaquín le remercia à voix basse, ladite caresse annonçant la fin du rituel.

7 commentaires:

Maria a dit…

Quand le réquisitoire de sa mère fut terminé, son père s’approcha pour lui caresser la tête. Joaquín le remercia à voix basse, cette caresse annonçant la fin du rituel.

Maria a dit…

Quand le réquisitoire de sa mère fut terminé, son père s’approcha pour lui caresser la tête. Joaquín le remercia à voix basse, cette caresse annonçant la fin du rituel.

Tradabordo a dit…

Quand le réquisitoire [trop fort ; d'autant que je te rappelle la position « mitigée » de la mère] de sa mère fut terminé, son père s’approcha pour lui caresser la tête. Joaquín le remercia à voix basse, cette [« ladite » ?] caresse annonçant la fin du rituel.

Maria a dit…

Quand le laïus de sa mère fut terminé, son père s’approcha pour lui caresser la tête. Joaquín le remercia à voix basse, ladite caresse annonçant la fin du rituel.

Tradabordo a dit…

Quand le laïus de sa mère fut terminé [OK… mais simplifie tout ça ; des tas de choses qui peuvent être supprimées], son père s’approcha pour lui caresser la tête. Joaquín le remercia à voix basse, ladite caresse annonçant la fin du rituel.

Maria a dit…

Le laïus de sa mère terminé, son père s’approcha pour lui caresser la tête. Joaquín le remercia à voix basse, ladite caresse annonçant la fin du rituel.

Tradabordo a dit…

Le laïus de sa mère terminé, son père s’approcha pour lui caresser la tête. Joaquín le remercia à voix basse, ladite caresse annonçant la fin du rituel.

OK.