vendredi 3 janvier 2014

Projet Sarah 16 – phrase 25

Mirando hacia el horizonte desde su oficina, se preguntaba si acaso alguien estaría pensando en las mismas cuestiones que él, si los pensamientos de dos seres podían estar sincronizados de algún modo, si había un refugio en otro cuerpo para él.

Traduction temporaire :
En regardant vers l'horizon depuis son bureau, il se demandait si, par hasard, quelqu'un ne serait pas en train de se poser les mêmes questions que lui, si les pensées de deux êtres pouvaient, d'une manière ou d'une autre, être synchronisées, s'il y avait un refuge pour lui dans un autre corps.

2 commentaires:

Unknown a dit…

En regardant vers l'horizon depuis son bureau, il se demandait si, par hasard, quelqu'un ne serait pas en train de se poser les mêmes questions que lui, si les pensées de deux êtres pouvaient, d'une manière ou d'une autre, être synchronisées, s'il y avait un refuge pour lui dans un autre corps.

Tradabordo a dit…

En regardant vers l'horizon depuis son bureau, il se demandait si, par hasard, quelqu'un ne serait pas en train de se poser les mêmes questions que lui, si les pensées de deux êtres pouvaient, d'une manière ou d'une autre, être synchronisées, s'il y avait un refuge pour lui dans un autre corps.

OK.