Un directeur qui communique,
par Jacqueline
par Jacqueline
… Jean-Marc Buiguès a bien voulu m’accorder ce matin un entretien informel – sur mandat de Caroline Lepage –, qui enrichit ses propos tenus lors de notre première interview (cf post du 8 décembre 2008), sur le thème de la communication.
J’ai rencontré un directeur dynamique, plein d’idées, qui prend à cœur notre Master Pro et qui souhaite le voir fructifier.
… Concrètement, il m’a conseillé de rencontrer Philippe Locquet, directeur de l’ISIC, et se propose de faciliter mon introduction auprès de lui dans les jours qui viennent. Jean-Marc Buiguès pense que cela pourrait déboucher sur une collaboration avec des étudiants de l’ISIC, futurs pro de la communication, pour l’élaboration d’une plaquette et d’un journal. L’aspect financier a été évoqué et ne semble pas un obstacle insurmontable à la mise en œuvre de l’opération. Évidemment, la période de blocage que nous vivons retarde un peu la réalisation de ce genre de projet mais elle permet en revanche de consacrer un peu de temps à la réflexion. Le mois de mai sera dédié (du moins pour moi) au stage, mais en juin, nous n’aurons plus de cours et peut-être, avant de nous séparer, pourrions-nous monter une petite cellule de travail pour préparer quelques produits de communication externe. L’intérêt pour nous ? D’abord, nous faire connaître, ce qui ne peut que faciliter notre insertion professionnelle par la suite ; aider aussi la prochaine promo en lui passant le témoin après avoir fait, non pas un parcours sans faute, mais une course au mieux de ce que nous pouvions réaliser ; enfin, apprendre sur le tas comment on réalise une charte graphique et des supports écrits de communication, c’est aussi participer à une meilleure approche du monde de l’édition.
… Dans l’immédiat, Jean-Marc Buiguès est favorable à l’idée d’un article de presse et se déclare prêt à y participer, mais laisse le soin à Caroline Lepage qui manage le master, de répondre en priorité aux questions qui lui seraient posées ; je vais donc m’en préoccuper.
… À moyen terme, un projet très intéressant de collaboration mixte avec l’université de Cordoue, regroupant des universitaires, des éditeurs, des étudiants, pourrait prendre forme pour le plus grand bénéfice des apprentis traducteurs de la deuxième génération.
… Le traducteur est un passeur, nous l’avons maintes fois souligné au cours de l’année ; c’est, peut-être, le moment pour nous, apprentis traducteurs, de le mettre en pratique ?
… Concrètement, il m’a conseillé de rencontrer Philippe Locquet, directeur de l’ISIC, et se propose de faciliter mon introduction auprès de lui dans les jours qui viennent. Jean-Marc Buiguès pense que cela pourrait déboucher sur une collaboration avec des étudiants de l’ISIC, futurs pro de la communication, pour l’élaboration d’une plaquette et d’un journal. L’aspect financier a été évoqué et ne semble pas un obstacle insurmontable à la mise en œuvre de l’opération. Évidemment, la période de blocage que nous vivons retarde un peu la réalisation de ce genre de projet mais elle permet en revanche de consacrer un peu de temps à la réflexion. Le mois de mai sera dédié (du moins pour moi) au stage, mais en juin, nous n’aurons plus de cours et peut-être, avant de nous séparer, pourrions-nous monter une petite cellule de travail pour préparer quelques produits de communication externe. L’intérêt pour nous ? D’abord, nous faire connaître, ce qui ne peut que faciliter notre insertion professionnelle par la suite ; aider aussi la prochaine promo en lui passant le témoin après avoir fait, non pas un parcours sans faute, mais une course au mieux de ce que nous pouvions réaliser ; enfin, apprendre sur le tas comment on réalise une charte graphique et des supports écrits de communication, c’est aussi participer à une meilleure approche du monde de l’édition.
… Dans l’immédiat, Jean-Marc Buiguès est favorable à l’idée d’un article de presse et se déclare prêt à y participer, mais laisse le soin à Caroline Lepage qui manage le master, de répondre en priorité aux questions qui lui seraient posées ; je vais donc m’en préoccuper.
… À moyen terme, un projet très intéressant de collaboration mixte avec l’université de Cordoue, regroupant des universitaires, des éditeurs, des étudiants, pourrait prendre forme pour le plus grand bénéfice des apprentis traducteurs de la deuxième génération.
… Le traducteur est un passeur, nous l’avons maintes fois souligné au cours de l’année ; c’est, peut-être, le moment pour nous, apprentis traducteurs, de le mettre en pratique ?
2 commentaires:
Nous en parlions ce matin en cours… mais je le redis ici : je suis personnellement très contente de voir que tu t'investis de la sorte pour porter les couleurs de notre formation. Et il va de soi que je vais participer de mon mieux à cette vaste et complexe entreprise de communication. Pour nous donner un maximum de chances de produire du travail concret, je vous propose un rendez-vous, en avril, qui serait consacré exclusivement à cela. Nous aurions ainsi un peu de temps pour réfléchir et chacun apporterait ce jour-là ses idées. Qu'en pensez-vous ?
Je suis partante. Jacqueline et moi en parlions ce midi : je serai disponible fin mai et elle, début juin, après nos stages, ce qui nous permettrait de consacrer un peu de temps à ce volet pratique; décidément, cette formation est pleine de ressources !
Enregistrer un commentaire