« Sondage : pourquoi la version demande-t-elle à être plus littérale que la trad littéraire ?
Parce que la version… »
sur 31 votants, nous obtenons les résultats suivants :
est avant tout un exercice de grammaire = 27 voix (87%)
le sens y est secondaire = 4 voix (12%)
Que cela est intéressant pour la place que l'on donne et le rôle que l'on fait jouer à la version dans nos enseignements. Et donc à la non-place que l'on donne et au non-rôle que l'on fait jouer à la traduction. Mais enfin… la version est-elle un moyen efficace pour apprendre une langue et permet-elle réellement d'accéder à la traduction littéraire ? Il y aurait légitimité à estimer qu'elle n'est adaptée ni dans un cas ni dans l'autre… À méditer. Moi, je médite, pas vous ?
Parce que la version… »
sur 31 votants, nous obtenons les résultats suivants :
est avant tout un exercice de grammaire = 27 voix (87%)
le sens y est secondaire = 4 voix (12%)
Que cela est intéressant pour la place que l'on donne et le rôle que l'on fait jouer à la version dans nos enseignements. Et donc à la non-place que l'on donne et au non-rôle que l'on fait jouer à la traduction. Mais enfin… la version est-elle un moyen efficace pour apprendre une langue et permet-elle réellement d'accéder à la traduction littéraire ? Il y aurait légitimité à estimer qu'elle n'est adaptée ni dans un cas ni dans l'autre… À méditer. Moi, je médite, pas vous ?
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire