vendredi 27 janvier 2012

Les Jupiter – phrase 77

—Me dijeron que usted era uno de los mejores —respondió Muñoz,  exultante.


Traduction temporaire :
— On m'avait prévenu que vous étiez un ténor du barreau — s'emporta Muñoz,  exultant.

5 commentaires:

Justine a dit…

— On m'avait prévenu que vous étiez l'un des plus brillants — se rengorgea Muñoz, qui exultait.

Tradabordo a dit…

—Me dijeron que usted era uno de los mejores —respondió Muñoz, exultante.

Reprends en étant plus près de la V.O.

Justine a dit…

Pour "mejor", j'ai choisi "brillant", on a déjà "il avait la réputation d'être le meilleur".

— On m'avait prévenu que vous étiez l'un des plus brillants — répondit Muñoz, exultant.

Tradabordo a dit…

Je pense que pour un avocat, on dirait "fort"… ou alors on va carrément vers « ténor du barreau » – un gros changement, mais bon…

S'emporta, Muñoz… si on n'a pas déjà « s'emporter ».

Justine a dit…

— On m'avait prévenu que vous étiez un ténor du barreau — s'emporta Muñoz, exultant.