jeudi 2 février 2012

Les Étoiles filantes – phrase 85

Sus oídos sólo recibieron estática.

Traduction temporaire :
Ses oreilles ne reçurent qu'un grésillement.

7 commentaires:

Elena a dit…

Ses oreilles ne captèrent que du bruit de statique.

Tradabordo a dit…

Sus oídos sólo recibieron estática.

1) Pourquoi pas « recevoir » ?
2) C'est quoi « statique », au fait ?

Elena a dit…

1) Je ne sais pas...
2) C'est un grésillement, je ne sais pas si on peut aussi l'appeler "bruit blanc"

Tradabordo a dit…

1) Bon… alors « recevoir »
2) Du coup, « grésillement », c'est bien.

Qu'en penses-tu ?

Elena a dit…

1) ok
2) Oui, c'est vrai que bruit de statique sonne à néologisme, mais ça existe...

Ses oreilles ne reçurent qu'un grésillement.

Tradabordo a dit…

Oui, je me doute que tu as vérifié – je connais ton sérieux (légendaire !), mais je me dis que c'est peu « parlant » pour un lecteur lambda. Je te concède que ça ne l'est guère plus pour un lecteur hispanophone, mais bon… autant faire simple.

Elena a dit…

D'accord !