El elevador se detuvo y las puertas se abrieron. Dentro, el capitán Madubar estaba tendido en el suelo, amordazado y con la mirada encendida.
Traduction temporaire :
L'ascenseur s’immobilisa et les portes s'ouvrirent. À l'intérieur, le capitaine Madubar gisait par terre, bâillonné, le regard étincelant.
L'ascenseur s’immobilisa et les portes s'ouvrirent. À l'intérieur, le capitaine Madubar gisait par terre, bâillonné, le regard étincelant.
11 commentaires:
L'ascenseur s'arrêta et les portes s'ouvrirent. À l'intérieur, le capitaine Madubar gisait par terre, bâillonné, le regard enflammé.
El elevador se detuvo y las puertas se abrieron. Dentro, el capitán Madubar estaba tendido en el suelo, amordazado y con la mirada encendida.
1) « S'arrêta » ou « s'immobilisa » ? C'est juste une question liée aux répétitions…, parce que sinon, ça va.
2) « le regard ENFLAMMÉ »… ça ne va pas. Procédons à notre habitude : explication de texte de la V.O.
1) ok
2) Il a des flammes qui sortent de son regard : Madubar pas content !
L'ascenseur s’immobilisa et les portes s'ouvrirent. À l'intérieur, le capitaine Madubar gisait par terre, bâillonné, le regard étincellent.
L'ascenseur s'immobilisa et les portes s'ouvrirent. À l'intérieur, le capitaine Madubar gisait par terre, bâillonné, le regard fulminant.
L'ascenseur s’immobilisa et les portes s'ouvrirent. À l'intérieur, le capitaine Madubar gisait par terre, bâillonné, le regard étincellent.
Cette version est la mieux, mais attention à l'orthographe :
ÉtincelAnt.
Oui, pardon pour la faute ! Du coup il faut la corriger...
L'ascenseur s’immobilisa et les portes s'ouvrirent. À l'intérieur, le capitaine Madubar gisait par terre, bâillonné, le regard étincelant.
C'est fait…
Je la vois toujours :
Traduction temporaire :
L'ascenseur s’immobilisa et les portes s'ouvrirent. À l'intérieur, le capitaine Madubar gisait par terre, bâillonné, le regard étincellent.
En effet, je ne l'avais fait que dans le doc général. Cette fois, c'est fait.
Merci, je n'aime pas ça les fautes : déformation professionnelle, et encore moins quand ce sont les miennes ! ;-)
Enregistrer un commentaire