samedi 11 février 2012

Les Jupiter – phrase 96 (Partie III)

nadie lee las licencias de uso y todos quieren una copia del hWord sin pagar un centavo, así que les dejo los parches que son muy difíciles de instalar adrede, ¿sabe por qué?

Traduction temporaire :
personne ne lit les licences d'utilisation. Comme ils veulent tous une copie du hWord sans débourser un centime,  je leur laisse les patchs délibérément très difficiles à installer. Vous savez pourquoi ?

6 commentaires:

justine a dit…

personne ne lit les licences d'utilisation, ils veulent tous une copie du hWord sans débourser un centime ; je leur laisse donc les patchs qui sont délibérément très difficiles à installer. Vous savez pourquoi ?

Tradabordo a dit…

nadie lee las licencias de uso y todos quieren una copia del hWord sin pagar un centavo, así que les dejo los parches que son muy difíciles de instalar adrede, ¿sabe por qué?

1) Un point après « licence d'utilisation ».
2) Et tu commenceras la phrase par « vu » – ça permettra d'éviter le recours trop systématique aux points-virgules.
3) Pas besoin de « qui sont »

Justine a dit…

personne ne lit les licences d'utilisation. Puisqu' ils veulent tous une copie du hWord sans débourser un centime ; je leur laisse donc les patchs délibérément très difficiles à installer. Vous savez pourquoi ?

1) J'ai mis « puisque » , car on a déjà « vu que », et « étant donné ». ça convient ?

Tradabordo a dit…

- Puisque ne va pas… Dans ce cas, passe par « Comme ».
- Je t'ai demandé d'enlever le point-virgule – c'était le but.
- Avec « comme », le « donc » deviendra redondant – à enlever.

Justine a dit…

personne ne lit les licences d'utilisation. Comme ils veulent tous une copie du hWord sans débourser un centime, je leur laisse les patchs délibérément très difficiles à installer. Vous savez pourquoi ?

Tradabordo a dit…

OK… Je te mets la suite.