mardi 10 juillet 2012

Les Pachacamac – phrase 46

Faltaba para llegar a su destino casi cinco semanas y tenían que economizar los cerillos, las carnes y pescados secos. 

Traduction temporaire :
Il restait encore presque cinq semaines pour arriver à destination et ils devaient économiser les allumettes, la viande et le poisson séchés.

5 commentaires:

perrine a dit…

Il restait encore presque cinq semaines pour arriver à destination et ils devaient économiser les allumettes, les viandes et les poissons secs.

Tradabordo a dit…

« les viandes » + « les poissons » ou au singulier ?

Justine a dit…

Il restait encore presque cinq semaines pour arriver à destination et ils devaient économiser les allumettes, la viande et le poisson secs.

Justine a dit…

Je dirais même « la viande et le poisson séchés » :

Il restait encore presque cinq semaines pour arriver à destination et ils devaient économiser les allumettes, la viande et le poisson séchés.

Tradabordo a dit…

Il restait encore presque cinq semaines pour arriver à destination et ils devaient économiser les allumettes, la viande et le poisson séchés.

OK.

Perrine ?