En sus ojos, quiero decir en su mirada, creí reconocer algo parecido al agradecimiento que sus labios se negaron a darme.
Traduction temporaire :
Dans ses yeux, je veux dire dans son regard, je crus reconnaître quelque chose d'approchant à ce remerciement que ses lèvres refusèrent de prononcer.
Dans ses yeux, je veux dire dans son regard, je crus reconnaître quelque chose d'approchant à ce remerciement que ses lèvres refusèrent de prononcer.
11 commentaires:
Dans ses yeux, je veux dire dans son regard, je crus y déceler quelque chose qui ressemblait à un remerciement que ses lèvres refusèrent de prononcer.
Dans ses yeux, je veux dire dans son regard, je crus reconnaître quelque chose semblable au remerciement que ses lèvres refusèrent de prononcer.
Dans ses yeux, je veux dire dans son regard, je crus reconnaître quelque chose DE semblable [pas terrible, cet adjectif] au remerciement que ses lèvres refusèrent de prononcer.
Dans ses yeux, je veux dire dans son regard, je crus reconnaître quelque chose de similaire au remerciement que ses lèvres refusèrent de prononcer.
Dans ses yeux, je veux dire dans son regard, je crus reconnaître quelque chose de similaire au [que penses-tu « d'approchant » ? J'avoue que j'hésite entre les deux] remerciement que ses lèvres refusèrent de prononcer.
Oui, cela me semble aussi une bonne solution.
Allons-y avec "d'approchant" !
***
Dans ses yeux, je veux dire dans son regard, je crus reconnaître quelque chose d'approchant au remerciement que ses lèvres refusèrent de prononcer.
Dans ses yeux, je veux dire dans son regard, je crus reconnaître quelque chose d'approchant au remerciement que ses lèvres refusèrent de prononcer.
Oui, sauf que « d'approchant AU » est incorrect.
"à un remerciement" ?
***
Dans ses yeux, je veux dire dans son regard, je crus reconnaître quelque chose d'approchant à un remerciement que ses lèvres refusèrent de prononcer.
Dans ses yeux, je veux dire dans son regard, je crus reconnaître quelque chose d'approchant à un remerciement que ses lèvres refusèrent de prononcer.
Je te propose :
Dans ses yeux, je veux dire dans son regard, je crus reconnaître quelque chose d'approchant à ce remerciement que ses lèvres refusèrent de prononcer.
OK ?
Dans ses yeux, je veux dire dans son regard, je crus reconnaître quelque chose d'approchant à ce remerciement que ses lèvres refusèrent de prononcer.
OK.
OK. :)
***
Dans ses yeux, je veux dire dans son regard, je crus reconnaître quelque chose d'approchant à ce remerciement que ses lèvres refusèrent de prononcer.
Enregistrer un commentaire