Examinaba con expresión interesada un folletín de nuestra empresa ficticia.
Traduction temporaire :
La mine intéressée, il examinait le dépliant de notre entreprise factice.
La mine intéressée, il examinait le dépliant de notre entreprise factice.
8 commentaires:
Il examinait d'un air intéressé le dépliant de notre entreprise factice.
Je n'ai pu contourner "d'un air"...
Peu-être qu'il faudrait le changer dans la phrase d'avant.
Passe par « mine »
En faisant mine de s'intéresser au dépliant de notre entreprise factice, il l'examinait.
Pourquoi c'est devenu « en faisant » ; il fallait juste changer « mine » ?
Il examinait d'une mine intéressée le dépliant de notre entreprise factice.
Il examinait d'une mine intéressée le dépliant de notre entreprise factice.
Comment par « La mine »
La mine intéressée, il examinait le dépliant de notre entreprise factice.
La mine intéressée, il examinait le dépliant de notre entreprise factice.
OK
Enregistrer un commentaire