—¿Qué dice? —preguntó Silbernagi. Su tono melodioso había desaparecido.
Traduction temporaire :
— Qu'est-ce que vous dites ? – s'étonna Silbernagi. Le ton mélodieux de sa voix avait changé.
— Qu'est-ce que vous dites ? – s'étonna Silbernagi. Le ton mélodieux de sa voix avait changé.
7 commentaires:
— qu’est-ce que vous dites ? – demanda Silbernagi. Le ton mélodieux de sa voix avait disparu.
— Que dites-vous ? – demanda Silbernagi. Son ton mélodieux avait disparu.
— Qu'est-ce que vous dîtes ? – demanda Silbernagi. Le ton mélodieux de sa voix s'était éteint.
« s'étonna » pour éviter « demander ».
Je ne pense pas qu'on puisse passer par « disparu ». Essayez « changer ».
— Qu'est-ce que vous dites ? – s'étonna Silbernagi. Le ton mélodieux de sa voix avait changé.
OK.
Une autre validation de Lune, svp.
Enregistrer un commentaire