Era la novena de la virgen.
Mamá alcanzó a verme y me dio la noticia.
Traduction temporaire :
Il s'agissait de la neuvaine à la Vierge. Maman réussit à m'apercevoir et m'annonça la nouvelle.
Il s'agissait de la neuvaine à la Vierge. Maman réussit à m'apercevoir et m'annonça la nouvelle.
6 commentaires:
Il s'agissait de la neuvaine à la vierge. Maman, en m'apercevant, m'annonça la nouvelle.
« alcanzó a verme » ; pourquoi tu as changé ?
Il s'agissait de la neuvaine à la vierge. Maman réussit à m'apercevoir et m'annonça la nouvelle.
Il s'agissait de la neuvaine à la Vierge. Maman réussit à m'apercevoir et m'annonça la nouvelle.
OK.
Émilie ?
Il s'agissait de la neuvaine à la Vierge. Maman réussit à m'apercevoir et m'annonça la nouvelle.
OK
Enregistrer un commentaire