samedi 15 septembre 2012

Les Ollantay / 2 – phrase 105

Me complació pensar que eran americanos pero empezaron a hablar en francés, no podía recordar la última vez que había visto unos chiquillos así de gordos en la ciudad y con ropa de deporte pero que no hacen ningún deporte.

Traduction temporaire :
Je me plus à penser qu’ils étaient américains, mais ils commencèrent à parler en français. Je n’arrivais pas à me rappeler la dernière fois que j’avais vu des gamins aussi gros en ville, portant des vêtements de sport alors qu’ils ne pratiquent aucun sport.

2 commentaires:

Emilie a dit…

Je me plus à penser qu’ils étaient américains, mais ils commencèrent à parler en français. Je n’arrivais pas à me rappeler la dernière fois que j’avais vu des gamins aussi gros en ville, portant des vêtements de sport alors qu’ils ne pratiquent aucun sport.

Le "je me plus à penser" est peut-être un peu décalé par rapport au reste.
"commencèrent à" car on à "se mirent" juste au dessus. d'ailleurs, on devrait peut-être inverser...

Justine a dit…

Je me plus à penser qu’ils étaient américains, mais ils commencèrent à parler en français. Je n’arrivais pas à me rappeler la dernière fois que j’avais vu des gamins aussi gros en ville, portant des vêtements de sport alors qu’ils ne pratiquent aucun sport.

OK.