lundi 3 septembre 2012

Les Ollantay / 2 – phrase 67

Las referencias a la cultura grecolatina, además de algunas palabras de registro elevado, se insertan ahora en los diálogos, lo que puede perjudicar su verosimilitud.

Traduction temporaire :
Les références à la culture gréco-latine, outre certains termes du registre soutenu, se glissent maintenant dans les dialogues ; or cela peut nuire à leur vraisemblance.

5 commentaires:

Emilie a dit…

Les références à la culture gréco-latine, en plus de certains mots appartenant au registre soutenu, se glissent à présent dans les dialogues, ce qui peut nuire à leur vraisemblance.

Tradabordo a dit…

« outre » à la place de « en plus de »

« mots » ou « termes » ?

« appartenant » est-il nécessaire ?

« Maintenant » est mieux ici.

« ; or cela… »

Emilie a dit…

Les références à la culture gréco-latine, outre certains termes du registre soutenu, se glissent maintenant dans les dialogues; or cela peut nuire à leur vraisemblance.

Tradabordo a dit…

Les références à la culture gréco-latine, outre certains termes du registre soutenu, se glissent maintenant dans les dialogues; or cela peut nuire à leur vraisemblance.

Espace avant le point-virgule.

Les références à la culture gréco-latine, outre certains termes du registre soutenu, se glissent maintenant dans les dialogues ; or cela peut nuire à leur vraisemblance.

OK.

Justine ?

Justine a dit…

Les références à la culture gréco-latine, outre certains termes du registre soutenu, se glissent maintenant dans les dialogues ; or cela peut nuire à leur vraisemblance.

OK.