mercredi 5 septembre 2012

Les Ollantay / 2 – phrases 74-76

Parece que su computadora no puede descargar algo sumamente importante del internet. Desvío la mirada y escucho que el viejo lanza un ligero bufido de impaciencia. En la radio un tipo dice:

Traduction temporaire :
On dirait que son ordinateur n'arrive pas à télécharger quelque chose d’extrêmement important sur internet. Je détourne les yeux et j’entends le vieux vaguement souffler d’impatience. À la radio,  un type dit :

15 commentaires:

Emilie a dit…

On dirait que son ordinateur ne parvient pas à télécharger quelque chose d’extrêmement important d’internet. Je détourne les yeux et j’entends le vieux laisser échapper un léger soupir d’impatience. À la radio, un type dit :

pas facile à rendre, ce "ligero bufido"...

Tradabordo a dit…

« quoi que ce soit » à la place de « quelque chose »

« D'internet » ? « sur internet »

« souffle » ?

Emilie a dit…

"quoi que ce soit"? Mais j'ai l'impression qu'il veut dire que c'est quelque chose de précis, justement...

On dirait que son ordinateur ne parvient pas à télécharger quelque chose d’extrêmement important sur internet. Je détourne les yeux et j’entends le vieux laisser échapper un léger souffle d’impatience. À la radio, un type dit :

Tradabordo a dit…

On dirait que son ordinateur ne parvient pas à télécharger quelque chose d’extrêmement important sur internet. Je détourne les yeux et j’entends le vieux laisser échapper un léger souffle d’impatience. À la radio, un type dit :

Oui… j'avais perdu le fil :-)

Je pense que « n'arrive pas » est mieux.

OK pour le reste.

Emilie a dit…

On dirait que son ordinateur n'arrive pas à télécharger quelque chose d’extrêmement important sur internet. Je détourne les yeux et j’entends le vieux laisser échapper un léger souffle d’impatience. À la radio, un type dit :

Tradabordo a dit…

On dirait que son ordinateur n'arrive pas à télécharger quelque chose d’extrêmement important sur internet. Je détourne les yeux et j’entends le vieux laisser échapper un léger souffle d’impatience. À la radio, un type dit :

Je me demande si ça ne serait pas mieux avec le verbe « souffler ». Essaie ; on verra ce que ça donne.

Emilie a dit…

On dirait que son ordinateur n'arrive pas à télécharger quelque chose d’extrêmement important sur internet. Je détourne les yeux et j’entends le vieux souffler légèrement d’impatience. À la radio, un type dit :

Tradabordo a dit…

On dirait que son ordinateur n'arrive pas à télécharger quelque chose d’extrêmement important sur internet. Je détourne les yeux et j’entends le vieux souffler légèrement d’impatience. À la radio, un type dit :

Ça ne marche pas très bien… zut.

émettre un léger soufflement d'impatience ?

Emilie a dit…

Oui... Je ne trouve pas ça très naturel, alors que "ligero bufido de impaciencia" passe tout seul...

On dirait que son ordinateur n'arrive pas à télécharger quelque chose d’extrêmement important sur internet. Je détourne les yeux et j’entends le vieux émettre un léger soufflement d’impatience. À la radio, un type dit :

Il me semble que "souffler d'impatience" marche bien, mais il faut caser le "ligero"...

Tradabordo a dit…

+ vaguement ?

Emilie a dit…

Tu penses qu'on comprend?

On dirait que son ordinateur n'arrive pas à télécharger quelque chose d’extrêmement important sur internet. Je détourne les yeux et j’entends le vieux souffler vaguement d’impatience. À la radio, un type dit :

Tradabordo a dit…

Ailleurs dans la phrase :

On dirait que son ordinateur n'arrive pas à télécharger quelque chose d’extrêmement important sur internet. Je détourne les yeux et j’entends le vieux vaguement souffler d’impatience. À la radio, un type dit :

?

Emilie a dit…

Oui, ça a l'air mieux comme ça:

On dirait que son ordinateur n'arrive pas à télécharger quelque chose d’extrêmement important sur internet. Je détourne les yeux et j’entends le vieux vaguement souffler d’impatience. À la radio, un type dit :

Tradabordo a dit…

Justine ?

Justine a dit…

On dirait que son ordinateur n'arrive pas à télécharger quelque chose d’extrêmement important sur internet. Je détourne les yeux et j’entends le vieux vaguement souffler d’impatience. À la radio, un type dit :

OK.