mercredi 24 octobre 2012

Projet Perrine – phrase 15

El único del que fui capaz de armar sin dudas en la caja, con tipografía grande, y del que estuve dispuesto, una vez impreso, mostrar a su inspiradora. 

Traduction temporaire :
Le seul que, sans la moindre hésitation, je fus capable d'assembler en gros caractère dans la boîte de composition et qu'une fois imprimé, je me sentis prêt à montrer à son inspiratrice.

10 commentaires:

perrine a dit…

Le seul dont je fus capable d'assembler, sans nul doute, en gros caractère dans la boîte de composition, et dont je fus prêt à montrer à son inspiratrice une fois imprimé.

perrine a dit…

Le seul dont je fus capable d'assembler, sans nul doute, en gros caractère dans la boîte de composition, et dont je fus prêt à montrer à son inspiratrice une fois imprimé.

Tradabordo a dit…

El único del que fui capaz de armar sin dudas en la caja, con tipografía grande, y del que estuve dispuesto, una vez impreso, mostrar a su inspiradora.

Le seul dont je fus capable d'assembler, sans nul doute [?????? Je ne comprends pas l'enchaînement et/ou la formulation], en gros caractère dans la boîte de composition, et dont je fus prêt à montrer à son inspiratrice une fois imprimé [pb de grammaire].

perrine a dit…

Le seul dont je fus capable, sans aucune hésitation, d'assembler en gros caractère dans la boîte de composition, et que je fus prêt à montrer à son inspiratrice une fois imprimé..

perrine a dit…

Le seul dont je fus capable, sans aucune hésitation, d'assembler en gros caractère dans la boîte de composition, et que je fus prêt à montrer à son inspiratrice une fois imprimé..

Tradabordo a dit…

Le seul dont [« que » ?] je fus capable, sans aucune hésitation [pas d'hésitation sur quoi ????], d'assembler en gros caractère dans la boîte de composition, et que je fus prêt à montrer à son inspiratrice une fois imprimé.

perrine a dit…

L'hésitation d'imprimer le poème, non ?

Le seul que je fus capable, sans aucune hésitation, d'assembler en gros caractère dans la boîte de composition, et que je fus prêt à montrer à son inspiratrice une fois imprimé

perrine a dit…

L'hésitation d'imprimer le poème, non ?

Le seul que je fus capable, sans aucune hésitation, d'assembler en gros caractère dans la boîte de composition, et que je fus prêt à montrer à son inspiratrice une fois imprimé.

Tradabordo a dit…

Le seul que je fus capable, sans aucune hésitation, d'assembler en gros caractère dans la boîte de composition, et que je fus prêt à montrer à son inspiratrice une fois imprimé.

Je te propose :

Le seul que, sans la moindre hésitation, je fus capable d'assembler en gros caractère dans la boîte de composition et qu'une fois imprimé, je me sentis prêt à montrer à son inspiratrice.

OK ?

perrine a dit…

OK.