vendredi 23 novembre 2012

Les Lituma – phrases 258-259

Dudé un segundo pero al final de cuentas me dije que ya no iba a utilizarlo más, era la ocasión para deshacerse de él. Era mi aro de matrimonio.

Traduction temporaire :
J’hésitai une seconde et, estimant que je n'en avais plus l'usage, je conclus que c’était le moment idéal pour m’en défaire.

11 commentaires:

Elodie a dit…

Je doutai un seconde mais en fin de compte mais je me dis que je ne l'utiliserai plus jamais, c'était l'occasion de m'en séparer. C'était mon alliance.

Tradabordo a dit…

Relis-toi.

Tradabordo a dit…

Relis-toi.

Sonita a dit…

J’hésitai pendant une seconde mais en fin de compte je me dis que je n’allais plus l’utiliser, c’était le moment idéal pour m’en défaire.

Elodie a dit…

Je doutai un seconde mais en fin de compte je me dis que je ne l'utiliserai plus jamais, c'était l'occasion de m'en séparer. C'était mon alliance.

Est-ce que je dois laisser la répétition de « c'était » vu qu'elle y est en espagnol ?

Tradabordo a dit…

J’hésitai pendant [pas besoin] une seconde [virgule] mais en fin de compte [phrase précédente il s'est « rendu compte »] je me dis [« conclure»] que je n’allais plus l’utiliser [avec un vrai futur], [« que »] c’était le moment idéal pour m’en défaire.

Sonita a dit…

J’hésitai une seconde, mais finalement, j'en conclus que je ne l'utiliserai plus, que c’était le moment idéal pour m’en défaire.

Tradabordo a dit…

J’hésitai une seconde, mais finalement, j'en conclus que je ne l'utiliserai plus, que c’était le moment idéal pour m’en défaire.

Je vous propose :

J’hésitai une seconde et, estimant que je n'en avais plus l'usage, je conclus que c’était le moment idéal pour m’en défaire.

OK ?

Sonita a dit…

OK.

J’hésitai une seconde et, estimant que je n'en avais plus l'usage, je conclus que c’était le moment idéal pour m’en défaire.

Tradabordo a dit…

Validation d'une autre Lituma, svp.

Elodie a dit…

J’hésitai une seconde et, estimant que je n'en avais plus l'usage, je conclus que c’était le moment idéal pour m’en défaire.

OK.