La vida por entonces no era tan sencilla y, para poder verla de cerca, no tuvimos mejor idea que echar mano a nuestras reservas atléticas. La yola fue la solución.
Traduction temporaire :
À l’époque, la vie n’était pas si simple et, pour pouvoir la voir de près, nous n’eûmes pas de meilleure idée que de recourir à nos aptitudes d'athlètes. La yole fut la solution.
À l’époque, la vie n’était pas si simple et, pour pouvoir la voir de près, nous n’eûmes pas de meilleure idée que de recourir à nos aptitudes d'athlètes. La yole fut la solution.
7 commentaires:
La vie n'était pas si simple en ces temps-là et, pour pouvoir la voir de près, nous n’eûmes pas de meilleure idée que de recourir à nos réserves athlétiques. La barque fut la solution.
J'hésite entre "réserves" et "ressources".
À l’époque, la vie n’était pas si simple et, pour pouvoir la voir de près, on n’a pas trouvé mieux que de piocher dans nos réserves athlétiques. La yole fut la solution.
À l’époque, la vie n’était pas si simple
OK.
et, pour pouvoir la voir de près,
OK
après, je ne me souviens plus : PS ou PC ?
PS !
À l’époque, la vie n’était pas si simple et, pour pouvoir la voir de près, nous n’eûmes pas de meilleure idée que de recourir à nos réserves athlétiques. La yole fut la solution.
À l’époque, la vie n’était pas si simple et, pour pouvoir la voir de près, nous n’eûmes pas de meilleure idée que de recourir à nos réserves athlétiques. La yole fut la solution.
C'est vrai que « réserves » est un peu bizarre… Quelle est l'idée ?
À l’époque, la vie n’était pas si simple et, pour pouvoir la voir de près, nous n’eûmes pas de meilleure idée que de recourir à nos aptitudes d'athlètes. La yole fut la solution.
Je pense qu'il veut dire qu'ils ont du faire un effort physique en ramant sur la barque. J'ai essayé de changer...
À l’époque, la vie n’était pas si simple et, pour pouvoir la voir de près, nous n’eûmes pas de meilleure idée que de recourir à nos aptitudes d'athlètes. La yole fut la solution.
OK… C'est bien.
Nadia ?
Enregistrer un commentaire