mardi 14 janvier 2014

Projet Marie-G. 2 – phrase 2

Me gustaba cogerlos entre los dedos, llevármelos todos a la boca y mascarlos como si fueran chicle.

Traduction temporaire :
J'adorais les prendre entre mes doigts, les porter à ma bouche et les mâcher comme un chewing-gum.

6 commentaires:

Maria a dit…

J'adorais en mettre un entre chaque doigt, les porter tous à ma bouche et les mâcher comme un chewing-gum.

Tradabordo a dit…

J'adorais en mettre un entre chaque doigt [pas ce que dit la V.O.], les porter tous à ma bouche et les mâcher comme un chewing-gum.

Maria a dit…

J'adorais les prendre entre mes doigts, les porter tous à ma bouche et les mâcher comme un chewing-gum.

Tradabordo a dit…

J'adorais les prendre entre mes doigts, les porter tous [nécessaire ?] à ma bouche et les mâcher comme un chewing-gum.

Maria a dit…

J'adorais les prendre entre mes doigts, les porter à ma bouche et les mâcher comme un chewing-gum.

Tradabordo a dit…

J'adorais les prendre entre mes doigts, les porter à ma bouche et les mâcher comme un chewing-gum.

OK.