vendredi 3 janvier 2014

Projet Sarah – phrases 60-62

Una vez en el interior, el dueño de casa, asustado y nervioso, le preguntó que quién le había pagado para robarle su nuevo invento. ¿Qué invento?, preguntó Alejandro súbitamente. Y el hombre respondió algo de lo que luego se arrepintió: mi máquina para viajar en el tiempo.

Traduction temporaire :
À l'intérieur, le propriétaire des lieux, effrayé et nerveux, lui demanda qui l'avait payé pour lui voler sa nouvelle invention. Quelle invention ? demanda brusquement Alejandro. L'homme répondit quelque chose qu'il regretta ensuite : ma machine pour voyager dans le temps.

4 commentaires:

Unknown a dit…

Lorsqu'ils furent à l'intérieur, le propriétaire des lieux, effrayé et nerveux, lui demanda qui l'avait payé pour lui voler sa nouvelle invention. Quelle invention ? demanda subitement Alejandro. Et l'homme répondit quelque chose qu'il regretta ensuite : ma machine pour voyager dans le temps.

Tradabordo a dit…

Lorsqu'ils furent [nécessaire ?] à l'intérieur, le propriétaire des lieux, effrayé et nerveux, lui demanda qui l'avait payé pour lui voler sa nouvelle invention. Quelle invention ? demanda subitement [ou dans le sens de « brusquement » ?] Alejandro. Et [nécessaire ?] l'homme répondit quelque chose qu'il regretta ensuite : ma machine pour voyager dans le temps.

Unknown a dit…

À l'intérieur, le propriétaire des lieux, effrayé et nerveux, lui demanda qui l'avait payé pour lui voler sa nouvelle invention. Quelle invention ? demanda brusquement Alejandro. L'homme répondit quelque chose qu'il regretta ensuite : ma machine pour voyager dans le temps.

Tradabordo a dit…

À l'intérieur, le propriétaire des lieux, effrayé et nerveux, lui demanda qui l'avait payé pour lui voler sa nouvelle invention. Quelle invention ? demanda brusquement Alejandro. L'homme répondit quelque chose qu'il regretta ensuite : ma machine pour voyager dans le temps.

OK.