En attendant la rentrée, je vous conseille de ne pas perdre de temps et de commencer d'ores et déjà à rechercher un ouvrage susceptible d’être traduit dans le cadre du mémoire de traduction que vous devrez rendre à l’issue de la formation, soit à la fin de l’été 2010. Je vous rappelle que cet ouvrage doit impérativemet être inédit en français. Vous pouvez, pour vous aider dans vos recherches, utiliser les ressources des librairies, des bibliothèques, mais aussi du site internet d’Electre. Je vous ai par ailleurs conseillé les revues spécialisées en ligne (dont la très bonne Qué leer) ou les blogs et forums de discussions. Parfois, il vaut mieux l'avis d'amateurs éclairés, toujours au courant des dernières sorties, en particulier pour les petites maisons d'édition. Il va de soi qu'il serait vain de vous lancer dans la traduction d'un auteur très connu et déjà travaillé par un traducteur régulier. Nous en parlerons quand nous nous verrons et je vous donnerai tous les conseils dont vous aurez besoin, votre tuteur, lui, sera également là pour vous guider dans la découverte de la perle rare, mais il peut vous être utile d’y réfléchir dès à présent. Votre charge hebdomadaire en cours et travaux à rendre sera importante tout au long de l’année et il ne faut pas vous laisser déborder. Ce travail de traduction prend de longues semaines !
J'attire par ailleurs votre attention sur la tenue à la mi-novembre des Assises de la Traduction Littéraire en Arles (Bouches du Rhône), manifestation annuelle à laquelle nous avons pris l’habitude d’encourager nos étudiants à participer, et ce notamment en faisant prendre en charge les droits d’inscription à ce congrès par l’Université Bordeaux 3. Organisez-vous pour pouvoir y assister, dans la mesure du possible. Au moins un des enseignants de l’équipe vous y accompagnera.
J'attire par ailleurs votre attention sur la tenue à la mi-novembre des Assises de la Traduction Littéraire en Arles (Bouches du Rhône), manifestation annuelle à laquelle nous avons pris l’habitude d’encourager nos étudiants à participer, et ce notamment en faisant prendre en charge les droits d’inscription à ce congrès par l’Université Bordeaux 3. Organisez-vous pour pouvoir y assister, dans la mesure du possible. Au moins un des enseignants de l’équipe vous y accompagnera.
1 commentaire:
Quelques précisions pour ce congrès: les Assises de la Traduction Littéraire en Arles auront lieu les 6, 7 et 8 novembre, et le thème sera cette année "Traduire Eros" ...
Tout un programme!! J'en serai sûrement!
Enregistrer un commentaire