mercredi 25 janvier 2012

Les Étoiles filantes – phrase 74

Unos cuantos francotiradores y artilleros también ofrecían resistencia desde la azotea.


Traduction temporaire :
Postés sur les toits, une poignée de francs-tireurs et d'artilleurs résistaient encore.

5 commentaires:

Elena a dit…

Quelques francs-tireurs, parmi eux des artilleurs, résistaient postés sur le toit.

Tradabordo a dit…

Unos cuantos francotiradores y artilleros también ofrecían resistencia desde la azotea.

« quelques » ou « une poignée » (si on ne l'a pas déjà) ?

Là, ce que tu suggères, c'est qu'il y a des artilleurs parmi les francs-tireurs… Est-ce que c'est vraiment ce que dit la V.O. ou faut-il comprendre qu'il y a des francs-tireurs ET des artilleurs ?

« résistaient ENCORE »

Une virgule après.

Elena a dit…

Une poignée de francs-tireurs et des artilleurs aussi, résistaient encore postés sur le toit.

C'est un peu ambigüe...

Tradabordo a dit…

Une poignée de francs-tireurs et des artilleurs aussi, résistaient encore postés sur le toit.

De petits changement s'imposent :


Postés sur les toits, une poignée de francs-tireurs et d'artilleurs résistaient encore.

OK ?

Elena a dit…

Claro que si, como que no !♫♫♫